Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematic - Систематически"

Примеры: Systematic - Систематически
As refugees receive systematic relief assistance from UNHCR, while the internally displaced receive only at best irregular help in times of crisis, there is little incentive for Somalis to remain within the borders of Somalia, or to be voluntarily repatriated, even to the safe zone. Поскольку беженцы систематически получают помощь от УВКБ ООН, в то время как лицам, перемещенным внутри страны, помощь предоставляется в лучшем случае спорадически в периоды кризиса, сомалийцы мало заинтересованы оставаться в пределах страны или добровольно репатриироваться даже в безопасную зону.
The donor community can reasonably be expected to further support humanitarian action if it sees the systematic diversion of greatly increasing state revenues from natural resources into programmes to rebuild Angola for the people of Angola, who are the natural owners of those resources. Можно ожидать, что донорское сообщество будет и впредь поддерживать гуманитарные усилия, если оно увидит, что определенная часть растущих государственных поступлений от использования природных ресурсов систематически направляется на осуществление программ по восстановлению Анголы в интересах ангольского народа, который является естественным хозяином этих ресурсов.
Morocco had been illegally occupying the Territory for more than 28 years, during which it had engaged in the systematic violation of human rights in the Territory while exploiting its resources. Марокко незаконно оккупирует эту территорию на протяжении более 28 лет, в течение которых, эксплуатируя ее ресурсы, оно систематически нарушает права человека на оккупированных территориях.
In paragraph 224, the Board recommended that the Administration continue to implement its plan to review the vendor registration programme and initiate a systematic updating of information in order to ensure that relevant and reliable information on the status of registered vendors is maintained. В пункте 224 Комиссия рекомендовала администрации продолжать осуществлять ее план по обзору программы регистрации поставщиков и систематически обновлять данные, с тем чтобы обеспечить наличие адекватной и достоверной информации о статусе зарегистрированных поставщиков.
The systematic genocide of ethnic Albanians by Serb occupation forces in Kosovo highlighted the important role which the Tribunal had to play in putting an end to the miseries of the people of the region and for bringing to justice the individuals responsible for those crimes. Геноцид в отношении этнических албанцев, который систематически совершали в Косово сербские оккупационные силы, со всей очевидностью продемонстрировал, насколько важную роль сыграл Трибунал в том, чтобы положить конец страданиям жителей региона и привлечь к судебной ответственности лиц, виновных в совершении этих преступлений.
In accordance with article 11 of the Convention against Torture, interrogation rules, instructions, methods and practices shall be kept under systematic review with a view to preventing cases of torture and other forms of cruel, inhuman or degrading treatment. В соответствии со статьей 11 Конвенции против пыток правила, инструкции, методы и практика, касающиеся допроса, должны систематически рассматриваться в целях предупреждения случаев пыток и других видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
The strong participation of women in the election, representing 40 per cent of the voters, is remarkable, not least in the light of their systematic exclusion under the Taliban regime. Знаменательным является активное участие в этих выборах женщин, которые составляют 40 процентов избирателей, и не в последнюю очередь в свете того, что при режиме «Талибан» они систематически лишались такого права.
Unfortunately, the course of history, with its procession of wars, atrocities, slavery and the slave trade, racial discrimination and xenophobia, amounts to a series of systematic violations of human rights. К сожалению, в ходе истории, с ее вереницей войн и жестокостей, рабством и работорговлей, расовой дискриминацией и ксенофобией, права человека нарушались систематически и в массовом порядке.
Based on information provided during the review, the Monitoring Team has collected additional relevant information for over 400 list entries and has begun submitting list updates for consideration by the Committee in a systematic way. Опираясь на информацию, полученную в ходе обзора, Группа по наблюдению собрала дополнительные сведения, касающиеся более чем 400 позиций перечня, и начала систематически представлять на рассмотрение Комитета обновленную информацию по ним.
The assessment of the ERM practices in the United Nations organizations was based on the above-listed JIU benchmarks as key evaluation criteria, allowing a systematic assessment of whether ERM implementation by the organizations meet these best practice benchmarks. Оценка практики ОУР в организациях системы Организации Объединенных Наций основана на перечисленных выше контрольных точках ОИГ в качестве ключевых критериев оценки, позволяя систематически оценивать, соответствует ли внедрение ОУР организациями этим контрольным точкам передового опыта.
Number of countries in which the views and opinions of children and young people are sought through a systematic process (such as youth opinion polls) and disseminated in child-friendly form. Число стран, в которых систематически выясняются мнения и взгляды детей и молодежи (например с помощью проведения опросов мнений молодежи) и распространяется такая информация в удобном для детей формате.
(i) Undertaking a systematic reform of education at all levels with rights-based, gender-sensitive curricula designed to promote equality and the rights of girls; систематически реформировать систему образования на всех уровнях с использованием учебных планов, учитывающих права детей и гендерный фактор, разработанных для обеспечения равенства и прав девочек;
The Committee recommends that the State party ensure that the education curricula is consistent with article 29 of the Convention and encourages the systematic inclusion of peace education both in the school system. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить соответствие учебных программ статье 29 Конвенции и предлагает систематически включать элементы воспитания в духе мира в программы школьного обучения.
Therefore, CoE-Commissioner hoped for enhanced teaching of Roma history in schools and he particularly encouraged the systematic use of the CoE Fact sheets on Roma history in schools. Поэтому Комиссар СЕ выразил надежду на активизацию преподавания истории народа рома в школах и особо рекомендовал систематически использовать в школах бюллетени СЕ по истории народа рома.
However, there were no systematic cash forecasts made in the field and then no centralization of field offices' cash forecasts. В то же время в периферийных отделениях прогнозы движения наличности систематически не составляются, и, соответственно, не составляется сводный прогноз движения денежной наличности по всем периферийным отделениям.
The impact was reflected in the systematic mainstreaming of the gender dimension in the offerings (training and instruction) of the University of Luxembourg (see para. 78 of the fifth report). Результатом проведения такой работы является то, что гендерная проблематика теперь систематически учитывается в программах (обучения и научных исследований) Люксембургского университета (см. пункт 78 пятого доклада).
The systematic use of intermittent preventive treatment in pregnancy is restricted to the Africa region; 33 of the 45 African countries had adopted the treatment as national policy by the end of 2006. Периодическое профилактическое лечение в период беременности систематически проводится только в странах африканского региона; к концу 2006 года 33 из 45 африканских стран начали осуществлять такое лечение в рамках своей национальной политики.
Through a systematic application of enterprise risk analysis, management is responsible for continuously monitoring and reviewing changes in the environment; progress and constraints in achieving results; financial management and reporting; audit findings; and findings from major reviews and evaluations. Систематически проводя анализ организационных рисков, руководство обязано постоянно отслеживать и анализировать изменения в окружающей обстановке; прогресс в достижении результатов и существующие проблемы; управление финансовой деятельностью и отчетность; результаты ревизии; и результаты основных обзоров и оценок.
It was decided that the Council should address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, and respond promptly to human rights emergencies. Тогда было решено, что Совету следует заниматься теми ситуациями, в которых нарушаются права человека, в том числе ситуациями, в которых они нарушаются грубо и систематически, и быстро реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека.
Within Departments, knowledge sharing is largely described as being informal and ad hoc; only 7 of 23 respondents say knowledge sharing within their Department is systematic. В рамках департаментов обмен знаниями в основном описывается как неформальный и разовый процесс; только 7 из 23 респондентов считают, что обмен знаниями внутри их департамента проводится систематически.
In the area of trade, it is imperative that UNCTAD continue systematic monitoring and in-depth research and analysis of lessons and best practices in South - South trade, as they can contribute to the replication of positive experiences. В области торговли необходимо, чтобы ЮНКТАД продолжала систематически отслеживать и углубленно изучать и анализировать уроки и передовую практику торговли Юг-Юг, поскольку это может способствовать распространению положительного опыта.
The intention is to link, in a systematic and seamless manner, the medium-term priorities on the one hand, and biennial work programmes, on the other. Задача состоит в том, чтобы систематически и последовательно обеспечить увязку среднесрочных приоритетов, с одной стороны, и программ работы на двухгодичный период, с другой стороны.
Following the dialogue, the representative of Finland indicated that her Government was trying to take measures to combat the problem of racial discrimination, such as through the adoption of the new non-discrimination Act obligating all authorities to foster and safeguard equality in a systematic and targeted manner. Продолжая диалог, представитель Финляндии сообщила, что правительство ее страны прилагает усилия для борьбы с расовой дискриминацией, в частности приняло новый Закон о борьбе с дискриминацией, который обязывает все органы власти систематически и целенаправленно поощрять и обеспечивать равноправие.
systematic improvement in the quality of life of persons living with HIV, or affected by the disease, thanks to the financing of civil society institutions out of the Health Minister's budget. систематически улучшается качество жизни лиц, живущих с ВИЧ или затрагиваемых этим заболеванием, благодаря финансированию учреждений гражданского общества из бюджета министерства здравоохранения.
The systematic use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should be implemented, particularly in interrogation rooms and for all interrogation of minors. Следует систематически использовать аудио- и видеооборудование в отделениях полиции и местах содержания под стражей, в первую очередь в комнатах для допросов, а также при допросах несовершеннолетних.