Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematic - Систематически"

Примеры: Systematic - Систематически
For its part, it had initiated a systematic study of the effects of continuous low level exposure at the cellular, molecular and clinical levels on the health of the population in high natural background radiation areas in the state of Kerala. Со своей стороны, Индия начала систематически исследовать последствия постоянного облучения в малых дозах на клеточном, молекулярном и клиническом уровнях для здоровья людей, живущих в районах с высоким уровнем естественной фоновой радиации в штате Керала.
If we engaged in more systematic consideration of protection issues, such as through an expert group, that might also provide an opportunity for some creative thinking about how to deal with uniquely difficult situations. Если бы мы занялись вопросами защиты более систематически, например, с помощью экспертной группы, то у нас могла бы появиться возможность творческого подхода к решению исключительно трудных ситуаций.
The systematic and repeated call for motions to adjourn debates sine die represented an attempt to prevent the consideration of resolutions on procedural grounds, denying Member States their sovereign right to bring before the General Assembly any concern that they deemed to merit its attention. Систематически повторяющиеся призывы к внесению предложений прервать прения на неопределенный срок представляют собой попытку помешать рассмотрению резолюций на процедурной основе, лишив государства-члены их суверенного права представить на обсуждение Генеральной Ассамблеи любую проблему, которую они сочли достойной ее внимания.
It has been our experience that at times, this has not been done in a systematic way, with the involvement of all related parties and a requisite commitment on their part to follow through. Опытом мы уже научены тому, что порой это делается не систематически, без привлечения к делу всех соответствующих сторон и их необходимой приверженности доведению дела до конца.
In the two months of KFOR and UNMIK taking responsibility for the safety of citizens and their property, by a systematic campaign of ethnic cleansing more than 200,000 Serbs, Montenegrins and other non-Albanians have been expelled from the Province. С тех пор как два месяца назад СДК и МООНВАК взяли на себя ответственность за обеспечение безопасности граждан и их собственности, в результате систематически проводимой кампании этнических чисток из Края было изгнано более 200000 сербов, черногорцев и других лиц неалбанского происхождения.
The group was arrested on or about 21 July 1998 and has been in detention, under systematic abuse, at Lipljan prison ever since. Эта группа была арестована ориентировочно 21 июля 1998 года и с тех пор содержится под стражей и систематически подвергается жестокому обращению в Липлянской тюрьме.
It was necessary, for example, to provide systematic training in the exercise of leadership, encouragement of team work and other key areas. К примеру, необходимо систематически поддерживать усилия по повышению уровня компетентности руководящих кадров, формированию согласованных методов работы и решению других основных вопросов.
The ad hoc group recommends that in the future presentation of work programmes to the Statistical Commission, for each methodological programme item, systematic attention be given to the three issues mentioned above (see para. 6). Специальная группа рекомендует в будущем при представлении Статистической комиссии программ работы в рамках каждого методологического пункта программы систематически уделять внимание трем вышеупомянутым вопросам (см. пункт 6).
One delegation, supported by another, requested systematic inclusion of sections on relations with the Bretton Woods institutions and on the preparations for participation in the humanitarian segment in future reports. Одна из делегаций, к которой присоединилась другая делегация, предложила систематически включать в будущие доклады разделы, касающиеся отношений с бреттон-вудскими учреждениями и подготовки к участию в этапе заседаний, посвященных гуманитарным вопросам.
The list of facts which illustrate and substantiate this claim, although extensive, therefore is but a pale reflection of the amount, magnitude and scope of the aggression committed in a systematic and continuous manner by the United States Government against our people. Поэтому ссылка на факты, которые иллюстрируют и обосновывают данный иск, будучи столь обширной, все же представляет собой лишь бледное отражение количества, размаха и силе воздействия актов агрессии, непрерывно и систематически совершаемых правительством Соединенных Штатов против нашего народа.
His Government was not of the opinion that the Human Resources Employment Act led to an institutionalized and systematic compulsion to work; the Act's objective was simply to mobilize the population for productive work in the interests of economic progress. Позиция танзанийского правительства состоит в том, что закон об использовании людских ресурсов не предполагает жестко закрепленной обязанности систематически трудиться; он призван лишь стимулировать население к производительному труду в интересах экономического прогресса.
While the reasons for such a lack of systematic effort may vary, violence against women is generally not treated as seriously as other forms of crime or human rights abuse. Хотя причины недостаточности систематически прилагаемых усилий могут варьироваться, насилие в отношении женщин, как правило, не считается таким же серьезным деянием, как другие формы преступлений или злоупотреблений в области прав человека.
Most organizations that made a systematic breakthrough in implementing RBM relied on, at the beginning of the process, to institutionalized structures with clear responsibilities to oversee the orderly and clearly conceptualized introduction of RBM in the organization. Большинство организаций, которые систематически добивались успехов в переходе на УОКР, с самого начала этого процесса опирались на институционализированные структуры с четко выраженными функциями надзора за упорядоченным и концептуально внятно проработанным внедрением УОКР в организации.
The United States, in conjunction with its G-8 partners, had decided to compile the results of those initiatives into an essential list of systematic actions important for States to undertake to effectively protect their nations in the area of cybersecurity according to their interests and needs. Соединенные Штаты в сотрудничестве со своими партнерами по Группе 8 приняли решение обобщить результаты этих инициатив, а затем наметить список мер, которые государства должны систематически принимать для обеспечения своей безопасности в области информации, исходя из своих интересов и потребностей.
Since 1997, following the entry into force of Resolution No. 91/97 of the Minister-President of the Central Bank of Cuba (see annex I), the Cuban banking and financial system has been implementing systematic measures for the prevention and detection of illicit capital flows. С 1997 года, после вступления в силу Резолюции 91/97 (см. приложение 1) министра-президента Центрального банка Кубы, учреждения банковской и финансовой системы страны систематически принимают меры по предупреждению и выявлению движения незаконных капиталов.
This represents a commitment by Africa to engage in systematic peer learning and self-monitoring, and an examination of the policies and actions of Africa's partners as to development outcomes. В этом заключается обязательство Африки систематически заниматься коллегиальным обучением и самоконтролем, а также анализировать влияние стратегий и действий партнеров Африки на достижение результатов в области развития.
In general, they stressed the importance of monitoring the implementation of gender mainstreaming activities, and encouraged UNDP to ensure appropriate lines of accountability and to carry out systematic performance appraisals. В целом они подчеркнули важность установления контроля за принятием мер в области учета гендерных аспектов и рекомендовали ПРООН обеспечивать отчетность и систематически проводить служебную аттестацию.
The purpose of the report is to enable the Secretariat and Member States to engage in systematic reflection with a view to increasing the effectiveness of UNMIL. Идея заключалась в подготовке такого доклада, на базе которого Секретариат и государства-члены могли бы систематически думать о том, как повысить эффективность работы МООНЛ.
It was pointed out that issues relating to governance had become more critical over time, and systematic and sincere efforts were required to deal with inefficiency and corruption to enhance the developmental impact of scarce investible resources. Было отмечено, что вопросы управления со временем приобрели более решающее значение, и для того, чтобы инвестирование имеющихся скудных ресурсов имело больший эффект для целей развития, необходимо систематически прилагать добросовестные усилия по преодолению неэффективности и коррупции.
(c) Take systematic measures to engage media and NGOs in combating negative stereotyping and societal attitudes; с) принимать систематически меры для привлечения средств массовой информации и НПО к борьбе с негативными стереотипами и традиционными установками в обществе;
After the 1976 military coup, in a systematic campaign that could only be described as State terrorism, the regime had kidnapped children and even pregnant mothers who were subsequently killed after giving birth. После того как в 1976 году произошел военный переворот, систематически совершались действия, которые нельзя охарактеризовать иначе, как государственный терроризм: режим похищал детей и даже беременных матерей, которых после родов убивали.
As a result, contact among law enforcement authorities is maintained in an ad hoc manner as there are no systems in place that allow them to interface in a structured and systematic way. Как следствие, контакты между правоохранительными органами поддерживаются на разовой основе, поскольку не существует систем, позволяющих им взаимодействовать структурированно и систематически.
It remains concerned, however, that the level of awareness of the Convention and its Optional Protocols is rather low, and the training of professionals working with or for children lacks a systematic and sustained approach. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен по поводу того, что уровень осведомленности о Конвенции и Факультативных протоколах к ней является довольно низким, а подготовка специалистов, работающих с детьми или в их интересах, проводится недостаточно систематически и регулярно.
In terms of compliance with the AITC agreement, there are alleged systematic failures to comply with the terms of the agreement. С точки зрения соблюдения соглашения АИТК, утверждается, что условия соглашения систематически не соблюдаются.
The Group confirmed earlier findings, published in its interim report,[17] that LRA was not involved in the illegal exploitation of natural resources, obtaining rations, medicine and military equipment through systematic pillaging attacks. Группа подтвердила ранее сделанные выводы, опубликованные в ее промежуточном докладе[15], о том, что ЛРА не занимается незаконной эксплуатацией природных ресурсов, а систематически совершает разбойные нападения, в ходе которых ее бойцы захватывают продукты питания, медикаменты и военное снаряжение.