Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematic - Систематически"

Примеры: Systematic - Систематически
One of the most striking results is that child protection issues have gained ground at IPU and have become a recurrent and systematic theme at our annual assemblies. Одним из наиболее важных результатов является то, что вопросы защиты детей прочно закрепились в МПС и превратились в постоянную и систематически обсуждаемую на наших ежегодных ассамблеях тему.
We have also promoted opportunities for cooperation and respectful dialogue based on the fact that the United States embargo against Cuba reflects a policy that has weighed upon the Cuban population in a silent, systematic and cumulative way for almost half a century. Мы также поощряем возможности для сотрудничества и диалога в духе взаимоуважения, исходя из того, что блокада Соединенных Штатов в отношении Кубы является отражением политики, которая на протяжении почти полувека бесшумно и систематически проводится против кубинского населения, оказывая на него кумулятивное воздействие.
The staffing of the Rotterdam and Stockholm convention secretariats has yet to be completed and so this option offers an opportunity to move smoothly and quickly to a more fully integrated structure in a systematic manner. Штаты секретариатов Роттердамской и Стокгольмской конвенций окончательно еще не укомплектованы, и, таким образом, это предложение позволяет быстро и без задержек систематически осуществить переход к более комплексной структуре.
There was no trace of systematic archiving of minutes of meetings, contents of important telephone conversations or precise instructions given to the team members and external consultants в архив систематически не передавались протоколы заседаний, содержание важных телефонных разговоров или точных указаний, которые давались членам группы и внешним консультантам;
However, those members also considered that further effort was required by the Statistics Division to refine the criteria so that the Committee could apply it in a more systematic way, and in effect provide a formula to determine more conclusively the real growth of an economy. Вместе с тем эти члены также указали, что Статистическому отделу необходимо продолжить работу над уточнением критериев, с тем чтобы Комитет мог применять их более систематически, и фактически разработать формулу, позволяющую с большей степенью определенности оценивать реальные темпы роста экономики.
The Council should for example continue to address in a systematic manner gross and constant violations of human rights by specific countries; the most effective tool currently available in that regard continued to be the country-specific mandates. Так, Совету следует и впредь систематически рассматривать грубые и постоянные нарушения прав человека отдельными странами; наиболее эффективным инструментом, имеющимся в настоящее время в этой связи, по-прежнему являются мандаты в отношении отдельных стран.
Following a comprehensive examination of his testimony and the available materials in his case, the Directorate of Immigration was not able to establish that he had been the victim of systematic harassment or persecution by the authorities in his homeland. По результатам подробного изучения его показаний и имеющихся документов по делу Иммиграционное управление не смогло прийти к выводу о том, что в своей стране этот гражданин систематически подвергался притеснениям или преследованию со стороны властей.
The Government of the Republic of Croatia set up the Commission for Gender Equality, thus showing its firm commitment to dealing with the issue of equality of women and men in Croatian society in a systematic manner. Правительством Республики Хорватия была создана Комиссия по гендерному равенству, что свидетельствует о его твердой решимости систематически заниматься проблемой равенства мужчин и женщин в хорватском обществе.
Fifthly, we learned the need for the systematic incorporation of risk reduction approaches into the design and implementation of emergency preparedness, response and recovery programmes in the reconstruction of the affected areas. В-пятых, мы поняли, что важно систематически включать меры по уменьшению риска природных катаклизмов в разработку и осуществление программ готовности к чрезвычайным ситуациям, мер реагирования и восстановления пострадавших районов.
Unfortunately, this is not surprising, given what we have discussed for so long, as the situation on the ground continues to deteriorate because of the Israelis' systematic illegal policies. И это, к сожалению, не удивительно, если учитывать все то, что мы так долго обсуждаем, поскольку ситуация на местах по-прежнему ухудшается вследствие систематически проводимой израильтянами противозаконной политики.
Therefore present policies are being catered towards introducing systematic structures which address the woman's needs ranging from her early years through motherhood and adult life. Поэтому нынешняя политика нацелена на внедрение структур, систематически удовлетворяющих потребности женщины, сначала в юности, затем в период материнства и на протяжении взрослой жизни.
In Slovakia, the action plan to prevent all forms of discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and other forms of intolerance is the basic systematic tool of the Government in the area of prevention and elimination of these negative phenomena in society. В Словакии план действий по предотвращению всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и других видов нетерпимости является основным инструментом правительства, систематически используемым в целях предотвращения и искоренения этих отрицательных явлений в обществе.
Speculations on the fictitious "armenophobia", made-up stories about "the systematic acts of vandalism", "contempt towards human values and heritage" and the "promotion and manifestation of racism and hate crimes" in Azerbaijan are also ridiculous and beneath all criticism. Рассуждения о несуществующей армянофобии, вымышленные истории о «систематически совершаемых актах вандализма», «неуважении к ценностям и наследию человечества» и «поощрении и проявлении расизма и совершении преступлений на почве ненависти» в Азербайджане также нелепы и не выдерживают никакой критики.
In a joint ministerial statement, the members of the Initiative, inter alia, stressed the need for systematic and continued reduction of all nuclear weapons, including non-strategic nuclear weapons, by all nuclear-weapon States, in a pragmatic and step-by-step approach aimed at their total elimination. В совместном заявлении министров участники Инициативы подчеркнули, в частности, необходимость того, чтобы все обладающие ядерным оружием государства систематически и непрерывно сокращали все (в том числе нестратегические) ядерные вооружения, придерживаясь при этом прагматического и пошагового подхода, нацеленного на их полную ликвидацию.
In recent years, staff of the Migration Service and other units involved in migration management have, when working with the IOM office, received systematic training on basic migration management that also includes the main provisions of the Convention. Необходимо упомянуть, что на протяжении последних лет сотрудники МС и других структур, вовлеченных в управление миграцией, систематически при сотрудничестве с офисом МОМ проходят обучение по курсу "Основы управления миграцией", где также освещаются основные положения Конвенции.
(c) Instil, throughout UNCTAD, a practice of devoting systematic attention to the problems of other structurally weak, vulnerable and small economies; с) внедрение - через ЮНКТАД - общеорганизационной практики, предусматривающей необходимость систематически уделять внимание проблемам других стран со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой;
Through the development of standard-setting tools and within the framework of systematic capacity-building, UNODC emphasizes one of the objectives of the Protocol: the protection of the rights of migrants. ЮНОДК уделяет особое внимание одной из целей Протокола, а именно защите прав мигрантов, разрабатывая нормоустанавливающие документы и систематически содействуя наращиванию потенциала.
It is necessary to collect and study in a systematic manner existing experience and practice to draw useful conclusions, and then to study, in an equally systematic manner, the best way to put the Convention into practice. Необходимо систематически осуществлять сбор информации и изучать накопленный опыт и существующую практику для того, чтобы сделать полезные выводы, а затем, в равной мере систематически, проводить исследования в отношении оптимального способа практического осуществления Конвенции.
The Special Rapporteur believes that terror and terrorism feed on undemocratic societies and systems, where human rights and fundamental freedoms are not guaranteed and protected, where systematic discrimination against and arbitrary treatment of specific groups within the population occur. Специальный докладчик полагает, что террор и терроризм произрастают на почве недемократических обществ и систем, где отсутствуют гарантии и защита прав человека и основных свобод, и отдельные группы населения систематически подвергаются дискриминации и произвольному обращению.
It further recommends that such policy be developed based on systematic information on children and consultation with children themselves, NGOs, international organizations, and professionals working with children, including teachers and social workers. Он рекомендовал также разрабатывать такую политику на основе систематически собираемой информации о детях и в консультациях с самими детьми, НПО, международными организациями и работающими с детьми специалистами, в том числе с педагогами и социальными работниками.
The Committee shall seek from the State party all relevant information on the situation in order to urgently address incidents of enforced disappearance which it deems to be practised on a widespread and systematic basis in the territory under the jurisdiction of a State party. Комитет запрашивает у этого государства-участника всю соответствующую информацию о положении дел в этой области, с тем чтобы в срочном порядке принять меры в связи со случаями насильственных исчезновений, которые, как представляется, широко и систематически практикуются на территории, находящейся под юрисдикцией государства-участника.
(a) Seek regular and systematic feedback from all partners with which it works on individual projects through the use of a standardized feedback mechanism. а) регулярно и систематически запрашивать отзывы у всех партнеров, с которыми она работает над индивидуальными проектами, путем использования стандартизированного механизма сбора отзывов.
The Office of the Prosecutor took note of reports of prosecutions of rebels by the Government of the Sudan but said that there had been no real prosecutions of systematic crimes committed by Government forces. Канцелярия Прокурора приняла к сведению сообщения о судебном преследовании повстанцев правительством Судана, но при этом заявила, что не было никакого реального судебного преследования за преступления, систематически совершавшиеся правительственными войсками.
At these consultations, a systematic presentation is made of the mandate, its objectives, its working methods, the options open to human rights defenders and the possibilities provided by the mandate to protect them. В ходе этих консультаций систематически представляется мандат, его цели, предусмотренные им методы работы, а также средства, которыми правозащитники могут пользоваться, и имеющиеся средства защиты в рамках этого мандата.
They will strengthen the commitment of UNDP to the United Nations Development Assistance Frameworks, where applicable, and other system-wide coherence approaches, and will allow for systematic tracking of the global contribution to national development results as envisioned in the strategic plan. Они позволят укрепить приверженность ПРООН рамочным программам Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, где это возможно, и другим направленным на достижение общесистемной согласованности подходам и дадут возможность систематически отслеживать глобальный вклад в обеспечение национального развития, как это предусматривается в стратегическом плане.