Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематически

Примеры в контексте "Systematic - Систематически"

Примеры: Systematic - Систематически
Under this agreement, ICRC representatives are given systematic and unlimited access to places of detention; they carry out individual interviews with prisoners and provide them with specific medical assistance, in particular for those suffering from tuberculosis. Согласно данному Соглашению представители вышеуказанной организации без ограничения систематически посещают места лишения свободы, проводят индивидуальные встречи с осужденными, организовывается целенаправленное лечение осужденных, в частности, больных туберкулезом.
The linkages between drugs and the right to personal integrity and human dignity have not previously been exposed in a systematic way, in particular not from a torture/ill-treatment perspective. Взаимосвязь между наркотиками и правом на неприкосновенность личности и человеческое достоинство раньше систематически не рассматривалась, в особенности сквозь призму пыток и жестокого обращения.
Detailed data on such cases would thus be interesting, as would information on whether the Government was planning to carry out a systematic review to establish whether its laws were compatible with the Covenant. Поэтому было бы интересно ознакомиться со статистическими данными о делах такого рода, а также узнать, планирует ли правительство систематически проверять совместимость национального законодательства с Пактом.
OIOS made three important recommendations, which the Department accepted to strengthen its analytical capacity, conduct systematic user-feedback surveys to better consider the needs of users, and revisit current United Nations Security Managers Information Network access standards to ensure adequate access. УСВН вынесло три важные рекомендации: укрепить аналитический потенциал, систематически проводить опросы клиентов в интересах улучшения учета их потребностей и пересмотреть действующие стандарты доступа Информационной сети сотрудников по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить адекватность доступа, и Департамент согласился с этими рекомендациями.
In order to ensure the accountability of a RBM framework, there should be regular and systematic measurement of resource requirements against established baselines to meet those objectives and strategies that are commonly defined and cascaded down in practice throughout system-wide coordination and clustering. А для обеспечения подотчетности механизма УОКР необходимо регулярно и систематически оценивать и сверять с установленными базовыми показателями ресурсы, необходимые для осуществления стратегий и достижения целей, которые на практике обычно разрабатываются и спускаются исполнителям в рамках общесистемной блоковой структуры и координации.
RECEP experts, on the basis of specific requests from the Russian authorities, provide in-depth and systematic analysis of the EU-Russian relationship and monitor the socio-economic situation in Russia and its particular regions. Эксперты РЕЦЭП, основываясь на конкретных заказах от органов госуправления в РФ, глубоко и систематически анализируют различные аспекты российско-европейских отношений, проводят мониторинг социально-экономической ситуации в России и отдельных её регионах.
As far as the third use of "systematic" is concerned, the Special Rapporteur considers this use too conducive to misunderstanding to apply it, since any incident involving sustained infliction of ill-treatment could fall within its scope. Что касается третьего значения слова "систематически", то, по мнению Специального докладчика, его использование в этом значении может вызвать неправильное толкование, поскольку этим определением может охватываться любой инцидент, связанный с продолжительным применением практики жестокого обращения.
Now, with the services of an experienced international human rights investigator and 10 Cambodian staff, it conducts systematic investigations in the areas of labour rights, child trafficking, extrajudicial killings and land disputes. В настоящее время при содействии опытного международного специалиста по правам человека и десяти сотрудников-камбоджийцев Комиссия систематически проводит расследования в таких областях, как права в сфере трудовых отношений, торговля детьми, внесудебные казни и земельные споры.
There are however still systematic differences, depending upon the subject and mandate of the committee, and only 25% of the leaders were women (2000). Вместе с тем ситуация с представленностью по-прежнему систематически варьируется в зависимости от тематики и полномочий того или иного комитета, а в руководящем звене женщины в 2000 году составляли лишь 25 процентов.
For example, in Afghanistan, the Taliban and insurgents have engaged in systematic attacks on schoolchildren and school buildings, including a number of killings and bombings, in a deliberate attempt to intimidate and prevent girls from accessing education, thereby stealing their futures. Например, в Афганистане движение «Талибан» и другие мятежники систематически совершают нападения на школьников и школы, нередко сея смерть и разрушения для того, чтобы умышленно запугать девочек, не дать им возможности получить образование и тем самым лишить их будущего.
The Secretary-General also called for systematic attention to be paid within such mechanisms to the full range of children's wartime experiences, the circumstances that allow such abuses to occur, and the long-term interventions required to ensure rehabilitation and reintegration. Генеральный секретарь призвал также систематически уделять внимание в рамках таких механизмов всему, что происходит с детьми во время военных действий, - обстоятельствам, обусловливающим возможность совершения соответствующих злоупотреблений, а также долгосрочным мероприятиям, необходимым для обеспечения реабилитации и реинтеграции в общество.
Contacts and requests for information on the number of minors in each armed group have been made on a systematic basis since March 2003 but have not so far yielded accurate information, including in the context of the Comité de concertation des groupes armés. С марта 2003 года систематически наводились контакты и направлялись просьбы с целью выяснить численность несовершеннолетних в каждой вооруженной группе, но пока эти мероприятия не дали точной информации, в том числе и по линии Координационного комитета вооруженных групп.
The authors maintain that the authorities should gather data about dangerous violent offenders in a systematic manner that can be retrieved anywhere in an emergency. Авторы заявляют, что властям следует систематически собирать информацию об опасных, отличающихся агрессивностью преступниках, которую можно было бы оперативно использовать в чрезвычайных ситуациях.
In response, the State took measures to protect energy sources and water pumping stations and to ensure the systematic replacement of destroyed electric pylons, transformers and equipment at a cost of 2.3 billion dinars. В этих условиях государством были приняты меры, призванные обеспечить охрану источников электроснабжения и водонасосных станций, систематически заменялись опоры линий электропередач, трансформаторы и иное уничтоженные оборудование на сумму в 2,3 млрд. динаров.
Evidence gathered so far points to a consistent pattern of gross and systematic human rights violations by Saddam Hussein's regime, accompanied by an elaborate system of suppressing the truth at most, if not all, governmental levels. Собранные к настоящему времени свидетельства говорят о том, что при режиме Саддама Хуссейна на постоянной основе грубо и систематически нарушались права человека, а для сокрытия истинного положения дел на большинстве, а практически на всех правительственных уровнях действовала отработанная система дезинформации.
It is reported that a number of independent human rights organizations, including Viasna, have been closed by the authorities and confronted with systematic refusal of registration since 2003. Источник утверждает, что с 2003 года государственные органы систематически выносят решения о прекращении деятельности и отказе в регистрации в отношении целого ряда независимых правозащитных организаций, включая центр "Вясна".
The policy responds to General Assembly resolution 59/250 of 2004 which requires the systematic evaluation of United Nations system operational activities by assessing their impact on poverty eradication, economic growth and sustainable development of programme countries. Эта политика разработана в качестве реакции на принятие Генеральной Ассамблеей в 2004 году резолюции 59/250, которая требует, чтобы система Организации Объединенных Наций систематически оценивала оперативную деятельность, анализируя ее последствия для искоренения нищеты, обеспечения экономического роста и устойчивого развития в странах, где осуществляются ее программы.
Evidence gathered from a systematic review showed that totally smoke-free workplaces were associated with a reduction in smoking prevalence of 3.8 per cent and decreased consumption by continuing smokers by up to 3.8 cigarettes per day. Свидетельства, полученные с помощью систематически проводимого обзора, показывают, что полный запрет на табакокурение на работе способствует сокращению числа курильщиков на 3,8 процента и снижению потребления табака постоянными курильщиками на 3,8 сигареты в день.
While there was broad agreement that this view was accurate, it was agreed in the early stages of the consultations that a systematic survey should be undertaken to provide further details of national PPPs laws. Хотя было выражено широкое согласие с тем, что такой подход позволяет создать верное представление о сложившемся положении, уже на ранних этапах консультаций было решено, что необходимо систематически проводить обзор в целях получения дополнительной подробной информации о внутреннем законодательстве в области ПЧП.
Well... if it's more than a few errant billings and if it's systematic and you establish a pattern, it could be class-action. В случае, если это не просто пара путаных счетов, это происходило систематически и ты можешь это показать, то это будет коллективный иск.
In addition, race-based statistics are not recorded in a systematic manner across Canada's criminal justice system due to operational, methodological, legal and privacy concerns. Кроме того, статистические данные о расовой принадлежности не фиксируются систематически в системе уголовного правосудия Канады с учетом трудностей оперативного и методологического характера, а также с учетом проблем юридического характера и проблем, связанных с неприкосновенностью частной жизни.
Thirdly, a web site has been developed (), in cooperation with the Pontifical University of Comillas, offering systematic presentation of official statistics, publications, reports, campaigns, training activities, documents of interest, etc. И, в-третьих, необходимо упомянуть о существовании специальной Интернет-страницы по адресу (совместно с Епископальным университетом Комильяса), на которой систематически размещаются официальные статистические данные, публикации, отчеты, доклады о проведении кампаний, данные о мероприятиях в сфере образования, научно-популярные статьи и т.д.
It was on this premise that torture, political assassinations, abductions and enforced and involuntary disappearances were practised on a systematic basis, in order to repress popular movements and democratic political opposition movements. Для подавления народных и политических движений демократической оппозиции систематически применялась практика пыток, политических убийств, похищений и насильственных и недобровольных исчезновений.
The increase and decrease in the ratio of earnings of women to those of men has been systematic in the study of chronological order of this index and in the analysis of the two-digit codes of the sectors. Как показывает анализ этого показателя и данные по секторам за различные периоды, колебания в соотношении размеров заработка мужчин и женщин происходят систематически.
Bodies of the Procurator's Office carry out systematic checks on the observance of legality in the work of children's homes and boarding establishments: as a result of these checks, steps are taken to restore any children's rights that have been infringed. Органы прокуратуры систематически проводят проверки соблюдения законности в деятельности детских домов и интернатных учреждений, по результатам которых принимаются меры реагирования по восстановлению нарушенных прав детей.