E. Effective linkages between headquarters and the field need to be supported by clear and systematic management practices, work tools and communication strategies |
Е. Эффективные связи между штаб-квартирами и отделениями на местах должны подкрепляться четкими и систематически применяемыми методами управления, рабочими инструментами и стратегиями связи |
While these are all welcome, the missions found limited indications of a systematic and sustained effort by the authorities to address the disarmament of the Janjaweed and other armed groups. |
Хотя все эти меры являются позитивными, члены миссий увидели мало признаков того, что власти систематически и последовательно предпринимают усилия по разоружению джанджавидов и других вооруженных групп. |
It was essential that the nuclear-weapon States should reduce their arsenal in a progressive, systematic, irreversible, transparent and measurable manner, thus proving that they were respecting their obligations. |
Необходимо, чтобы обладающие ядерным оружием государства поступательно, систематически, необратимо, транспарентно и измеримо сокращали свои арсеналы, доказывая тем самым, что они выполняют свои обязательства. |
Innovation should be mainstreamed across all departments and levels of government, so that systematic barriers to innovation can be identified and addressed. |
Инновации должны ставиться во главу угла работы во всех подразделениях и на всех уровнях государственного управления, с тем чтобы можно было систематически выявлять и устранять системные препятствия для инноваций. |
In order to properly assess the challenges facing national machineries and other institutional mechanisms in advancing gender equality and to learn from successful strategies, there is a need for systematic, comparative research across countries on their performance and effectiveness over time. |
Чтобы должным образом оценить проблемы, с которыми сталкиваются национальные механизмы и другие институциональные механизмы в деле поощрения гендерного равенства, и извлечь уроки из осуществления успешных стратегий, необходимо систематически проводить сравнительные исследования по странам в отношении их деятельности и ее эффективности с течением времени. |
In its concluding observations and recommendations on Colombia's previous report, the Committee had recommended that the State party should keep under systematic review the rules, methods and practices referred to in article 11 of the Convention. |
В своих заключительных замечаниях и рекомендациях по предыдущему докладу Колумбии Комитет рекомендовал государству-участнику систематически рассматривать правила, методы и практику, указанные в статье 11 Конвенции. |
In this case, a man was sentenced for having, for profit, operated a systematic activity assisting foreign nationals in entering Iceland or another country. |
По этому делу приговор был вынесен лицу, которое в корыстных целях систематически занималось деятельностью по оказанию помощи иностранным гражданам во въезде в Исландию или другую страну. |
The Committee recognizes that more systematic attention will need to be devoted to the full continuum of personnel conduct issues, including policy development, training, community relations, compliance supervision, investigations and accountability and discipline. |
Комитет признает, что в будущем необходимо более систематически заниматься всем спектром вопросов, связанных с поведением сотрудников, включая разработку политики, профессиональную подготовку, отношения с общинами, надзор за соблюдением правил, расследования и подотчетность и дисциплину. |
In March 2003, the 1267 Committee issued a reformatted version of the List to provide identifying information on the designated individuals and entities in a more systematic manner. |
В марте 2003 года Комитет, учрежденный резолюцией 1267, опубликовал пересмотренный вариант перечня, в котором идентифицирующая информация об указанных в нем физических лицах и организациях изложена более систематически. |
Furthermore, when discrimination is alleged the courts place the burden of proof on the complainant, or apply methods and criteria which result in the systematic rejection of the allegations. |
Кроме того, когда высказываются утверждения о наличии дискриминации, суды возлагают бремя доказывания на истца или используют такую методологию и такие критерии, которые систематически приводят к отклонению жалоб на дискриминацию. |
With their roots in civil society and their ability to receive and address individual human rights-related complaints, national institutions are in a key position to sensitize the public on particular problems affecting persons belonging to minorities in a cost-effective and systematic manner. |
С их опорой на гражданское общество и полномочиями получать и рассматривать индивидуальные жалобы по вопросам прав человека национальные учреждения занимают ключевые позиции, позволяющие им систематически и без больших затрат информировать общественность о конкретных проблемах, затрагивающих лица, принадлежащие к меньшинствам. |
This has enabled - for the first time in such a systematic manner - all UNDP work to be assessed for the extent to which gender equality is being promoted. |
Это позволило - впервые столь систематически - оценить всю работу ПРООН с точки зрения эффективности усилий по содействию равноправию мужчин и женщин. |
The main challenge to UNDP for activities in this area is to consolidate efforts - in line with the microfinance model - within a more limited set of corporate priorities, build up systematic bodies of practice, and give greater attention to influencing national policy frameworks. |
Главные задачи деятельности ПРООН в этой области заключаются в том, чтобы сосредоточить усилия - в соответствии с моделью микрофинансирования - на решении более ограниченного числа первоочередных задач, систематически накапливать практический опыт и уделять больше внимания влиянию на национальную политику. |
He also invites the Committee to draw inferences from allegedly systematic practices of the Ontario Commission being "wholesale rejection of human rights complaints on the basis of inaccurate accounts of the events and facts and spurious arguments and considerations made 'behind closed doors'". |
Он также предлагает Комитету сделать соответствующие выводы из якобы систематически применяемой Комиссией Онтарио практики огульного отвержения жалоб на нарушения прав человека за счет необъективного отражения событий и фактов и использования умозрительных доводов и соображений, сформулированных за закрытыми дверями . |
Resources should be made available to facilitate such applied research work in order to improve the systematic understanding of where, when and under what circumstances partnerships are likely to deliver. |
Необходимо выделять ресурсы для содействия проведения таких прикладных исследований, с тем чтобы систематически расширять знания о том, где, когда и при каких обстоятельствах партнерства скорее всего окажутся успешными. |
It is recommended that there should be an increased and systematic focus on the implementation of existing international standards and policies of relevance to indigenous and tribal peoples. |
Рекомендуется систематически уделять большее внимание соблюдению действующих международных стандартов и проведению политики, имеющей актуальное значение для коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни. |
The restrictions imposed on access to American technology in the hydraulic and water-supply sector have a systematic impact on projects in the sector, including maintenance of the aqueduct networks. |
Ограничение доступа к американским технологиям в сфере гидравлики и водоснабжения систематически негативно сказывается на проводимой в этом секторе деятельности, включая обслуживание сетей акведуктов. |
By its ongoing and systematic verification, information and advisory activities it contributes to the achievement of the following goals: Protection of public finances; Improvement of management methods and techniques; Rationalization of administrative procedures. |
Она на постоянной основе систематически осуществляет контрольные, информационные и консультативные функции в целях выполнения следующих задач: защиты государственных финансов; улучшения методов и процедур управления; рационализации административной работы. |
A systematic assessment has been made of women's participation in partial and general elections and in government decision making at all levels. This has made it possible to continue with actions designed to fulfil this objective. |
Систематически проводилась оценка участия женщин во всеобщих и частичных выборах и в работе органов власти всех уровней, что обеспечивало действенную реализацию мероприятий, запланированных для достижения этой цели. |
The plan has also made it possible to have a more systematic focus on United Nations activities and on achieving greater coherence in all mine action activities. |
Этот план также позволил более систематически концентрировать внимание на деятельности Организации Объединенных Наций и на достижении большей координации всей деятельности, связанной с разминированием. |
If we are to see more effective use of sanctions as a tool, it will be essential to assess and mitigate any potential humanitarian consequences in a more systematic manner. |
Чтобы более эффективно использовать санкции в качестве рычага, чрезвычайно важно систематически производить оценку и анализ любых возможных гуманитарных последствий их применения и смягчать их. |
There is also a need for systematic evaluation of services, based on continuous feedback provided by both the providers and the users of services. |
Необходимо также систематически оценивать услуги на основе постоянного обмена информацией между теми, кто предоставляет услуги, и их получателями. |
Among the most outstanding achievements of the United Nations we must no doubt include the awareness that the unconscionable doctrine and practice of apartheid, no matter what attempts are made to disguise its horror, in fact represent a blatant and systematic assault on human dignity. |
Среди самых выдающихся достижений Организации Объединенных Наций мы должны, без сомнения, отметить осознание того, что незаконные доктрина и практика апартеида, независимо от предпринимаемых попыток прикрыть ее ужасы, на деле являются вопиющими и систематически угрожающими человеческому достоинству. |
However, their numbers, together with the variety of their sponsoring organizations, will prevent them from coordinating their observation in the systematic manner being planned for international governmental organizations and foreign government delegations. |
Однако их численность, наряду с широким спектром их организаций-спонсоров, не позволит им систематически координировать свою деятельность по наблюдению, как это планируется для международных правительственных организаций и делегаций иностранных правительств. |
In the wake of that commitment, continuous and systematic operations were carried out by ONUSAL, on the basis of information provided by FMLN and with its active cooperation, to complete the destruction of the contents of all illegal caches by the above-mentioned deadline. |
В соответствии с этим обязательством МНООНС на основе информации, представленной ФНОФМ, и при его активном сотрудничестве последовательно и систематически проводила операции, преследующие цель полного уничтожения всего незаконно хранимого оружия к вышеупомянутому сроку. |