(b) Supporting the implementation of sustainable consumption and production initiatives in developing countries by ensuring predictable and additional financial resources, transfer of and access to environmentally sound technologies and capacity-building. |
Ь) поддержки осуществления инициатив в сфере рационального потребления и производства в развивающихся странах посредством обеспечения предсказуемых и дополнительных финансовых ресурсов, передачи экологически чистой технологии и доступа к ней и наращивания потенциала. |
Enhancing indigenous peoples' livelihoods through sustainable natural resource management, according to their perspectives and visions |
улучшение условий жизни коренных народов за счет рационального использования природных ресурсов, с учетом потребностей и опыта коренных народов; |
ESCAP promotes integrated water resources management (IWRM) and integrated river basin management (IRBM) as fundamental strategies for effective and sustainable water resource management. |
ЭСКАТО содействует внедрению комплексного управления водными ресурсами (КУВР) и комплексному управлению речными бассейнами (КУРБ) в качестве главных стратегий эффективного и рационального использования водных ресурсов. |
The preventive role of the Desertification Convention should be strengthened by addressing land reclamation and sustainable land management practices in both drylands and other ecosystems. |
Предупредительная роль Конвенции по борьбе с опустыниванием нуждается в укреплении с помощью практики рекультивации земель и рационального управления земельными ресурсами в районах засушливых земель и других экосистемах. |
B. Funding for sustainable land management should include private sector investments |
В. Финансирование рационального землепользования должно включать в себя инвестиции частного сектора |
There is a need for a shift in thinking that would place farmers at the centre of sustainable agricultural practices. |
Необходимо коренным образом изменить подход, с тем чтобы фермеры стали главными субъектами рационального ведения сельского хозяйства. |
(c) Agriculture and pastoralism as opportunities for sustainable land use; |
с) сельское хозяйство и пастбищное животноводство как инструменты рационального землепользования; |
One representative, speaking on behalf of a group of countries and supported by other representatives, emphasized that sustainable financing was one of the pillars of sound chemicals management. |
Один представитель, выступавший от имени группы стран и поддержанный рядом других представителей, подчеркнул, что устойчивое финансирование является одним из краеугольных камней рационального регулирования химических веществ. |
Regional cooperation on the management of transboundary fish species and on ecosystem management will help Somalia develop its fisheries sector and ensure the sustainable utilization of its resources. |
Региональное сотрудничество в вопросах рационального использования запасов трансграничных видов рыб и экосистем будет способствовать развитию рыболовного сектора Сомали и обеспечит рациональное использование ее ресурсов. |
Consumer demand may increase this motivation, especially in the wake of awareness-raising campaigns highlighting the benefits of clean, sustainable production and the need for the sound management of hazardous substances. |
Эту мотивацию может повысить потребительский спрос, особенно после кампаний по повышению уровня осведомленности, подчеркивающих выгоды чистого устойчивого производства и необходимость рационального регулирования опасных веществ. |
Also underscoring that an integrated and sustainable approach has to be adopted for the management of natural resources, agricultural production and demographic change, |
подчеркивая также, что для рационального использования природных ресурсов, сельскохозяйственного производства и демографических изменений необходимо принять комплексный и устойчивый подход, |
C. Five conditions for successful policies for sustainable land management acceleration |
С. Пять условий для осуществления успешных стратегий политики ускорения темпов обеспечения рационального землепользования |
Prioritize its support to the 10- year framework of programmes on sustainable production and consumption under the Marrakech Process; |
ё) уделять первоочередное внимание оказанию поддержки реализации десятилетних рамочных программ обеспечения экологически рационального производства и потребления в контексте Марракешского процесса; |
Slow-onset disasters such as drought are treated as part of poverty reduction and sustainable environment support and are not in the purview of disaster risk management. |
Медленно надвигающиеся бедствия, например засуха, рассматриваются как область, которая охватывается поддержкой в деле сокращения масштабов нищеты и обеспечения рационального природопользования, и не подпадают под сферу действия концепции преодоления риска бедствий. |
The resolution calls upon Member States to cooperate and collaborate to develop and implement sustainable agricultural technologies as a means to combat poverty and hunger and to ensure better production and safer land use. |
Резолюция призывает государства-члены к сотрудничеству и взаимодействию в целях разработки и внедрения устойчивых сельскохозяйственных технологий в качестве одного из средств борьбы с нищетой и голодом и для повышения эффективности производства и рационального землепользования. |
Economically, environmentally and socially sustainable agricultural development and land management had important mitigation potential, and should be promoted, partly through investment in research. |
Огромный смягчающий потенциал несет в себе решение задачи обеспечения экономически, экологически и социально устойчивого развития сельского хозяйства и рационального землепользования, и такой курс необходимо повсеместно стимулировать, отчасти путем расширения инвестиций в научно-исследовательские проекты. |
(e) Providing sustainable livelihood opportunities and promoting improved food security and natural resource management. |
ё) предоставление на устойчивой основе возможностей для получения средств к существованию и содействие улучшению положения в области продовольственного снабжения и рационального использования природных ресурсов. |
Participation of local communities and stakeholders in decision-making on the protection and management of natural resources helps ensure that they are exploited in a sustainable manner. |
Участие местных общин и других заинтересованных сторон в процессе принятия решений относительно защиты и рационального использования природных ресурсов помогает обеспечить их освоение устойчивым образом. |
The action plan asserts that a more effective and efficient use of land and natural resources is required if future human requirements are to be met in a sustainable manner. |
В плане действий указывается на необходимость более эффективного и рационального использования земли и природных ресурсов для обеспечения удовлетворения будущих потребностей человечества устойчивым образом. |
The strong links between poverty, post-conflict reconciliation and peacebuilding and sustainable natural resource management in Liberia are becoming increasingly apparent to policymakers and practitioners in the humanitarian relief, development and conservation communities. |
Среди политических деятелей и практических работников в сфере оказания гуманитарной помощи, развития и сохранения природы все шире проявляется осознание того, что задачи снижения уровня нищеты, постконфликтного примирения и миростроительства и обеспечения устойчивого и рационального использования природных ресурсов имеют сильную взаимосвязь. |
As the economy becomes greener, however, there is huge scope for generating decent jobs in sectors that contribute to maintaining or restoring the environment, from renewable energy and retrofitting energy-efficient technologies into the built environment to sustainable waste management and environmental remediation. |
По мере экологизации экономики будут открываться широкие возможности для создания соответствующих рабочих мест в секторах, способствующих сохранению или восстановлению окружающей среды, - от возобновляемой энергетики и модернизации энергоэффективных технологий в рамках антропогенной среды до рационального обращения с отходами и природовосстановления. |
In response to the excesses of contemporary society, as reflected in our unsustainable patterns of production and consumption, initiatives are in place to promote sustainable living by organizing human life to promote ecological resilience. |
В ответ на неумеренность современного общества, которая выражается в наших нерациональных моделях производства и потребления, реализуются инициативы по поощрению рационального образа жизни путем организации жизни человека сообразно принципу экологической устойчивости. |
With future support from donors, the award has the potential to become a prestigious mark of recognition for those working to combat land degradation around the world, and to provide the means to scale up promising new strategies for sustainable land management. |
При условии дальнейшей поддержки со стороны доноров эта премия может стать престижной наградой для тех, кто борется с деградацией земель во всем мире, и источником средств для расширения масштабов осуществления новых стратегий рационального землепользования. |
First, it is a moral and ethical imperative: achieving gender equality and realizing the human rights, dignity and capabilities of diverse groups of women is a central requirement of a just and sustainable world. |
Во-первых, это необходимо по нравственным и этическим соображениям: достижение гендерного равенства, осуществление прав человека, обеспечение достоинства и реализация потенциала различных групп женщин является одним из основных требований справедливого и рационального мироустройства. |
(Number of projects initiated by Governments, companies, organizations and other stakeholders to promote more sustainable lifestyles that are catalysed by UNEP) |
(Число поддерживаемых ЮНЕП проектов, инициированных правительствами, компаниями, организациями и другими заинтересованными субъектами в целях пропаганды более рационального образа жизни) |