This will be achieved, in particular, through the UNEP contribution to the 10-year framework programmes on sustainable lifestyles and education, sustainable procurement and consumer information. |
Это будет достигнуто, в частности, путем вклада ЮНЕП в реализацию десятилетних рамок программ по обеспечению рационального образа жизни и просвещения, экологически ответственной закупочной деятельности и информирования потребителей. |
The long-term objective of enabling all people to achieve sustainable livelihoods should provide an integrating factor that allows policies to address issues of development, sustainable resource management and poverty eradication simultaneously. |
Достижение долгосрочной цели обеспечения всем людям возможности для устойчивого получения средств к существованию должно создать комплексную основу, позволяющую направлять политику на одновременное решение проблем развития, рационального использования ресурсов и искоренения нищеты. |
FAO assists the Government to attain sustainable socio-economic development through management and development of the water resources of the country in an efficient, equitable and sustainable manner. |
ФАО оказывает помощь правительству в деле обеспечения устойчивого социально-экономического развития посредством рационального использования и освоения водных ресурсов страны на основе принципов эффективности, равноправия и устойчивости. |
There is a need to design, promote and strengthen appropriate economic, financial and market-based instruments for sound chemicals management, sustainable transport development, waste minimization, mining and sustainable consumption and production. |
Необходимо разрабатывать, распространять и укреплять надлежащие экономические, финансовые и рыночные механизмы для рационального регулирования химических веществ, развития надежной транспортной системы, минимизации отходов, горнодобывающей деятельности и устойчивого потребления и производства. |
Sustainable transport solutions are directly linked to the objective of promoting sustainable consumption and production patterns. |
Решения, обеспечивающие устойчивое функционирование транспортного сектора, напрямую связаны с целью, которая заключается во внедрении моделей рационального потребления и производства. |
Governments should work together with business, educators, community organizations and other organizations of civil society in promoting sustainable consumption. |
В деле пропаганды рационального потребления правительства должны работать в сотрудничестве с деловыми кругами, учреждениями просвещения, общинными организациями и другими организациями гражданского общества. |
In promoting sustainable consumption, Governments should act in partnership with all members of society. |
В деле поощрения рационального потребления правительствам надлежит действовать в партнерстве со всеми членами общества. |
Governments should actively support consumer organizations and other organizations of civil society in promoting sustainable consumption. |
Правительствам следует активно поддерживать организации потребителей и другие организации гражданского общества в поощрении рационального потребления. |
Governments should make use of a range of economic instruments for promoting sustainable consumption. |
В целях поощрения рационального потребления правительствам следует использовать различные экономические механизмы. |
Japan has initiated an innovative programme to help guide its citizens towards sustainable lifestyles, through their own efforts. |
Япония приступила к осуществлению инновационной программы оказания помощи своим гражданам в формировании более рационального образа жизни. |
Major innovative policy interventions and shifts in sustainable land management strategies will be needed to address the impacts of desertification. |
Для борьбы с опустыниванием необходимы серьезные и принципиально новые политические действия и изменения в стратегиях рационального землепользования. |
Network Earth Village is committed to creating environmentally sustainable societies in Japan and around the world. |
Деятельность Сети «Всемирная деревня» направлена на формирование в Японии и по всему миру культуры рационального отношения к окружающей среде. |
It provided the necessary framework for the improvement of the living standards of all, allowing sound and sustainable exploitation of natural resources. |
Оно обеспечивает необходимые условия для повышения уровня жизни всех людей и рационального и устойчивого использования природных ресурсов. |
Outcome 1.4.1: Improved capacity of the local authorities and the communities to manage the natural resource base in a sustainable manner. |
Результат 1.4.1: Укрепление потенциала местных органов власти и общин в деле устойчивого и рационального использования базы природных ресурсов. |
Development goals should include progress on health care and education, as well as environmental protection and sustainable resource management. |
Цели развития должны также включать в себя обеспечение прогресса в области здравоохранения и образования наряду с охраной окружающей среды и обеспечением рационального использования ресурсов. |
The need to understand the nature and distribution of Earth-based natural resources in order to manage them and ensure their sustainable exploitation cannot be overstated. |
Невозможно преувеличить важность понимания роли и распределения природных ресурсов Земли для обеспечения их рационального и устойчивого использования. |
In many communities in developing countries, women are the primary holders of indigenous knowledge and know-how on sustainable environmental use and management. |
Во многих общинах развивающихся стран женщины являются основными хранительницами накопленных коренными народами знаний и опыта устойчивого и рационального использования окружающей среды. |
However, specific needs include support for improved water resources management, waste management, sustainable fisheries management and land use planning. |
В то же время существуют конкретные потребности, включая поддержку в целях повышения эффективности управления водными ресурсами, удаления отходов, рационального ведения рыболовного промысла и планирования землепользования. |
Target activities in this area ranged from researching water management models for sustainable agricultural production to the development of affordable and low-cost irrigation technologies. |
Целевые мероприятия в этой области варьировались от проведения научных исследований моделей рационального использования водных ресурсов в целях устойчивого производства сельскохозяйственной продукции до разработки доступных и недорогих технологий орошения. |
Progress in sustainable land management is constrained mainly by capacity issues, a lack of funds and insufficient data. |
Прогрессу в обеспечении рационального использования земли мешает, в основном, проблема нехватки мощностей, финансовых средств и информационных ресурсов. |
In 2010, 14 strategic action programmes for sustainable cross-border resource management were developed and endorsed. |
В 2010 году было разработано и утверждено 14 стратегических программ работы по обеспечению рационального управления трансграничными ресурсами. |
The importance of regional and national centres for sustainable consumption and production was underlined. |
Была особо отмечена важность региональных и национальных центров по вопросам рационального потребления и производства. |
It will invite academia and experts to provide their advice on environmentally sound and sustainable business growth. |
Он предложит представителям академических кругов и экспертам предоставлять консультации по вопросам экологически рационального и устойчивого роста предприятий. |
This section will review the sound waste management-related activities that are included in the 10-year framework for sustainable consumption and production patterns. |
В настоящем разделе речь идет о тех мероприятиях, касающихся рационального удаления отходов, которые были включены в десятилетние рамки программ по моделям устойчивого потребления и производства. |
However, other initiatives, such as sustainable livelihood projects and community-based environment management programmes, were not linked to the local governance initiative. |
Однако другие инициативы, например проекты по обеспечению устойчивых средств существования и общинные программы рационального природопользования, не были увязаны с инициативой в области местного самоуправления. |