| It can also spur the development of renewable energy technologies and bolster more sustainable consumption and production patterns. | Она может также подтолкнуть разработку технологий использования возобновляемых источников энергии и закрепить модели более рационального потребления и производства. |
| Democratic governance and full respect for human rights were key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. | Демократическое правление и полное соблюдение прав человека являются ключевыми предпосылками расширения возможностей людей в части рационального выбора. |
| Securing reliable data and adaptation of technologies appropriate to local circumstances are crucial tools for sustainable land management. | Ключевыми инструментами рационального землепользования являются сбор точных данных и адаптация технологий к местным условиям. |
| International cooperation is also needed to work towards a consensus on sustainable biofuels. | Необходимо также направить международное сотрудничество на достижение консенсуса в отношении рационального использования биотоплива. |
| In "Puntland", equitable water billing systems were introduced to ensure sustainable water management in three cities. | В «Пунтленде» в целях обеспечения рационального управления водными ресурсами в трех городах были внедрены основанные на принципе справедливости системы выставления счетов за водоиспользование. |
| Public acceptance of key decisions is essential for equitable and sustainable water and energy resources development. | Общественное одобрение ключевых решений существенно для социально справедливого и рационального развития водных и энергетических ресурсов. |
| The countries affected should continue to receive assistance to implement programmes leading to sustainable land use. | Страдающие от него страны должны и впредь получать помощь в целях реализации программ, ведущих к внедрению практики рационального землепользования. |
| This is channelled through core programmes on cleaner and sustainable production, water management and the implementation of relevant multilateral agreements. | Эта деятельность осуществляется через крупные программы в области чистого и устойчивого производства, рационального водопользования, а также через осуществление соответствующих многосторонних соглашений. |
| We consider this essential to the sustainable conservation and management of global fish stocks. | Мы считаем его крайне необходимым для устойчивого сохранения и рационального использования мировых рыбных запасов. |
| Awareness and education about the value and methods of sustainable natural resource management and of biodiversity conservation could be improved. | Можно улучшить работу по просвещению и образованию населения с целью разъяснения значимости и методов устойчивого и рационального использования природных ресурсов и защиты биоразнообразия. |
| Alternative models based on sustainable land, soil and water management practices and agricultural techniques could still make possible significant yield improvements. | Именно альтернативные модели, построенные на основе устойчивой практики рационального использования земли, почв и водных ресурсов и на устойчивых методах агротехники, могли бы еще обеспечить значительное повышение урожаев. |
| There is only limited cooperation among the countries of the region in the area of sustainable land management. | Сотрудничество между странами региона в деле устойчивого рационального использования земель носит ограниченный характер. |
| Help developing countries to better understand the economics of natural resources management and how to build sustainable growth strategies. | Оказание развивающимся странам помощи в лучшем понимании экономических аспектов рационального использования природных ресурсов, а также методов разработки стратегий устойчивого роста. |
| Kiribati and the Pacific are committed to the sustainable conservation and management of its oceans. | Кирибати и страны тихоокеанского региона привержены цели устойчивого сохранения и рационального использования ресурсов Мирового океана. |
| To that end, developing countries needed socially and environmentally sustainable policies to strengthen their regulatory framework, good governance, productive capacities and infrastructure. | С этой целью развивающиеся страны нуждаются в социально и экологически устойчивой политике для укрепления их нормативно-правовой базы, рационального управления, производственного потенциала и инфраструктуры. |
| In that context, Governments are also seeking to contribute to the efficient and financially sustainable implementation of national environmental management strategies. | В связи с этим правительства также стремятся внести свой вклад в эффективное и устойчивое с финансовой точки зрения осуществление национальных стратегий рационального природопользования. |
| The objective was to find an ecologically, socially, culturally and economically sustainable solution through coordinated measures. | Цель состояла в отыскании рационального в экологическом, социальном, культурном и экономическом плане решения на основе скоординированных мер. |
| An inclusive, transparent and fair international financial architecture was the keystone of sound sustainable growth. | Всеохватная, транспарентная и справедливая международная финансовая структура является ключевым фактором рационального устойчивого роста. |
| We need renewed efforts towards complete nuclear disarmament, "Global Zero", as a rational, sustainable long-term solution to ensure our security. | Нам нужны новые усилия в русле полного ядерного разоружения по принципу "глобального нуля" в качестве рационального и устойчивого долгосрочного решения с целью обеспечить нашу безопасность. |
| The goals should address, among other things, climate change and the state of marine and land-based ecosystems and should include targets on sustainable consumption and production, the sound management of chemicals and wastes and sustainable public procurement. | Цели должны, в частности, охватывать такие направления, как изменение климата и состояние морских и наземных экосистем, и включать задачи в области устойчивого потребления и производства, рационального регулирования химических веществ и отходов и устойчивых государственных закупок. |
| One of the important ways in which reduction of inequality may help is through national policies directed towards promotion of sustainable consumption at all levels of society. | Сокращение неравенства может, в частности, играть важную роль, если национальная политика будет направлена на обеспечение экологически рационального потребления всеми категориями населения. |
| Skills on best practice in household financial management and sustainable purchasing improve the spending and income side of a household budget. | Обучение навыкам оптимального управления финансовыми ресурсами домохозяйства и рационального покупательского поведения способствует приведению в равновесие затратных и доходных статей бюджета домохозяйства. |
| Building on this, Australia's partnership with the Caribbean Community (CARICOM) is supporting further coral reef management activities designed to promote sustainable marine environments. | Опираясь на итоги этой работы, Австралия в партнерстве с Карибским сообществом (КАРИКОМ) поддерживает дальнейшие мероприятия в области рационального использования коралловых рифов, содействующие созданию экологически устойчивых морских сред. |
| Equitable access requires rational selection, affordable prices, sustainable financing and reliable systems | Равноправный доступ требует рационального отбора, доступных цен, устойчивого финансирования и надежных систем; |
| Through the elements under dedicated external financing, new and additional financial resources could secure sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the sound management of chemicals and wastes. | С помощью элементов компонента целевого внешнего финансирования привлечение новых и дополнительных финансовых ресурсов может обеспечить стабильное, предсказуемое, адекватное и доступное финансирование деятельности в области рационального регулирования химических веществ и отходов. |