Against this background, EMG discussed how it could best assist in developing sustainable procurement policies and environmental management programmes throughout the United Nations system. |
С учетом вышесказанного ГРП обсудила вопрос о том, как можно было бы максимально эффективным образом способствовать разработке политики устойчивых закупок и программ рационального природопользования в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
(bb) Development and implementation of a sustainable resource management plan for Marsabit (Kenya) mountain(Kenya) and its associated watersheds. |
ЬЬ) разработка и осуществление плана устойчивого рационального использования ресурсов для горы Марсабит (Кения) и связанных с ней водосборных бассейнов. |
Desiring to help ensure reasonable and sustainable exploitation within the framework of rational management of those resources, |
руководствуясь желанием содействовать организации разумной и устойчивой эксплуатации этих ресурсов посредством их рационального использования, |
The need for sustainable environmental management has led us to elaborate and implement specific programmes by subsector to speed up protection of and rational use of natural resources. |
Необходимость устойчивого природопользования привела нас к необходимости выработки и осуществления подсекторами специальных программ для ускоренного обеспечения защиты и рационального использования природных ресурсов. |
E. Finance for sustainable water development and management |
Финансирование устойчивого освоения водных ресурсов и их рационального использования |
New tools have been introduced, including life-cycle approaches, environmental management systems, eco-design, green supply chains, sustainable procurement and environmental reporting. |
Были внедрены новые методы, включая основанные на учете жизненного цикла подходы, системы рационального природопользования, экопроектирование, экологичные сети снабжения, устойчивая деятельность в отрасли закупок, и экологическая отчетность. |
The Convention offers a framework within which to promote human development and security through a rational, equitable and sustainable ordering of ocean resources. |
Конвенция предоставила в наше распоряжение рамки для развития людских ресурсов и укрепления безопасности на основе рационального, равноправного и устойчивого потребления ресурсов моря. |
It was agreed that progress could not be achieved without sustainable good governance and the concerted efforts of the Governments of the least developed countries towards economic and social development. |
З. По общему мнению, прогресс невозможен без устойчивой системы рационального государственного управления и целенаправлённых усилий правительств наименее развитых стран по обеспечению экономического и социального развития. |
Thus, in Zimbabwe's view, the ban on ivory trade is counter-productive in that it prohibits legal and controlled trade in animal products whose management is sustainable. |
Таким образом, по мнению Зимбабве, запрет на торговлю слоновой костью только ухудшает положение, поскольку он делает невозможной законную и контролируемую торговлю продуктами животного происхождения, в случае которых обеспечиваются принципы устойчивого рационального использования ресурсов. |
A balanced approach to more sustainable production and consumption requires both good management and appropriate technology; |
Реализация сбалансированного подхода к более устойчивому производству и потреблению требует как рационального управления, так и наличия надлежащих технологий; |
Such a global knowledge base is clearly essential if the concept of sustainable consumption patterns is to be developed to take into account resource availability as well as environmental impacts. |
Очевидно, что такая глобальная база данных необходима для разработки концепции моделей рационального потребления с учетом наличия ресурсов, а также экологических последствий. |
The Democratic Republic of the Congo has already begun to formulate strategies and plans of action to ensure the sustainable utilization and conservation of its resources. |
Демократическая Республика Конго уже взяла на себя обязательство определить стратегии и разработать планы действий для обеспечения рационального использования и охраны своих ресурсов. |
The generalized system of preferences could be used to provide incentives for sustainable production; |
Для стимулирования рационального производства могла бы использоваться Общая система преференций; |
It was emphasized that policies to promote sustainable consumption and production should not be used for protectionism or in a discriminatory way, nor should they create obstacles to development in developing countries. |
Было также подчеркнуто, что политика поощрения рационального потребления и производства не должна использоваться в протекционистских или дискриминационных целях или для создания препятствий на пути развития развивающихся стран. |
It also evaluated the regional programme entitled, "Integrated application of geographic information systems and remote sensing for sustainable natural resources and environmental management". |
Была проанализирована также региональная программа под названием "Комплексное применение географи-ческих информационных систем и дистанционного зондирования в целях рационального использования природных ресурсов и окружающей среды". |
Identification and promotion of incentives for ownership, land tenure, access and use of productive natural resources are regarded as important in creating an enabling framework for sustainable and equitable land use. |
Выявление и развитие стимулов для приобретения собственности, укрепления систем землевладения, а также обеспечения доступности и использования продуктивных природных ресурсов рассматриваются в качестве важных элементов стимулирования практики рационального и справедливого землепользования. |
Their application should help the overall efforts to combat desertification, rehabilitate degraded land, mitigate the effects of drought and promote sustainable land management. |
Их применение должно служить подспорьем в общих усилиях по борьбе с опустыниванием, реабилитации деградированных земель, смягчению последствий засухи и стимулированию рационального использования земельных ресурсов. |
The preparatory committee for the Asia and the Pacific region also called for renewed commitment to sustainable ocean and coastal development, including full and integrated implementation of relevant international agreements. |
Подготовительный комитет для Азиатско-Тихоокеанского региона также призвал активизировать усилия в направлении рационального освоения океанов и прибрежных зон, включая полное и всестороннее осуществление соответствующих международных соглашений. |
It has also documented a wide array of successful practices in science and technology, urban management, poverty alleviation measures, sustainable agriculture and rural development. |
В ней также содержатся документы по широкому кругу вопросов, касающихся передового опыта в области развития науки и техники, управления городским хозяйством, борьбы с нищетой, обеспечения рационального ведения сельского хозяйства и развития сельских районов. |
A key objective of this priority area is assisting member States to achieve food security, sustainable agriculture and rural development through efficient and effective water resource development and management. |
Одна из ключевых задач в данной приоритетной области заключается в оказании государствам-членам помощи в обеспечении продовольственной безопасности, устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов на основе действенного и эффективного освоения и рационального использования водных ресурсов. |
In general terms, these projects support sustainable land-use, improved soil and forest management, creation of protected areas and increased afforestation. |
В общем и целом эти проекты направлены на расширение практики устойчивого землепользования, совершенствования методов рационального использования почвы и лесных угодий, создание охраняемых зон и расширение лесонасаждений. |
The long-term objective of the GEF project is to conserve and manage the coastal and ocean resources in the South Pacific region in a sustainable manner. |
Долгосрочные цели проекта ГЭФ заключаются в обеспечении охраны и рационального использования прибрежных и океанических ресурсов Южнотихоокеанского региона на устойчивой основе. |
Moreover, conservation programmes and restrictions on access to protected fisheries reserved for local communities may be necessary to reconcile equity considerations with sustainable exploitation of the fishery resources. |
Кроме того, для обеспечения баланса между соображениями справедливости и устойчивой эксплуатации рыбных ресурсов может возникнуть необходимость в осуществлении программ рационального использования природных ресурсов и установлении ограничений на доступ к охраняемым рыбным ресурсам, зарезервированным для местных общин. |
They also noted that sustainable water resource management should incorporate the principles of the integrated water resource management. |
Они также обращали внимание на то, что при устойчивом использовании водных ресурсов должны также учитываться принципы комплексного рационального водопользования. |
These initiatives have as their principal aim theo improved the use of sustainable technologies and management tools at the national level, and within industry. |
Эти инициативы направлены в первую очередь на повышение эффективности применения устойчивых технологий и средств рационального использования на национальном уровне и на промышленных предприятиях. |