Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Рационального

Примеры в контексте "Sustainable - Рационального"

Примеры: Sustainable - Рационального
Within its ecosystem management subprogrammes, UNEP has started an island ecosystem management initiative in which a whole island is recognized as an ecosystem, applying the ecosystem-based approach to promote optimum use of island ecosystem services for human benefits and sustainable island development. В рамках своих подпрограмм регулирования экосистем ЮНЕП приступила к реализации инициативы в области рационального использования островной экосистемы, в соответствии с которой весь остров признается в качестве экосистемы, и применяется экосистемный подход для поощрения оптимального использования услуг островной экосистемы в интересах людей и устойчивого развития острова.
The objective of the integrated approach to financing the sound management of chemicals and wastes is to support efforts at the national and international levels to secure sustainable, predictable, adequate and accessible financing for the sound management of chemicals and wastes. Цель комплексного подхода к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов состоит в том, чтобы поддержать усилия, прилагаемые на национальном и международном уровне для обеспечения стабильного, предсказуемого, адекватного и доступного финансирования рационального регулирования химических веществ и отходов.
They also urged "the identification and mainstreaming by 2014 of strategies that further assist developing countries, in particular the least developed countries and small island developing States, in developing their national capacity to conserve, sustainably manage and realize the benefits of sustainable fisheries". Они также настоятельно призвали «разработать и внедрить к 2014 году стратегии, оказывающие дополнительное содействие развивающимся странам, в частности наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам, в наращивании своего национального потенциала для сохранения, рационального использования и реализации преимуществ неистощимого рыбного промысла».
The objective of this program includes ensuring that GEF interventions to support PTS management are sustainable, "... because they build upon and strengthen the general capacity of recipient countries for sound chemicals management." Цель этой программы заключается, в частности, в обеспечении того, чтобы меры, принимаемые ФГОС в поддержку регулирования СТВ, носили стабильно устойчивый характер, "... поскольку они опираются и позволяют усилить общий потенциал получающих стран в области рационального регулирования химических веществ".
(a) Increased number of measures taken to promote sustainable, gender-responsive national policies and programmes in environmental protection, energy resources management and water resources management а) Увеличение числа принимаемых мер по пропаганде устойчивых национальных стратегий и программ, учитывающих гендерную проблематику, по вопросам охраны окружающей среды и рационального использования энергетических и водных ресурсов
The Programme aims to strengthen environmental governance in the region by promoting sustainable approaches to natural resources and environmental management at the local level and enhancing the opportunities for public participation in decision-making affecting natural resources use and livelihoods. Программа направлена на расширение практики рационального управления окружающей средой в регионе путем содействия осуществлению последовательных подходов к использованию природных ресурсов и природопользованию на местном уровне и расширения возможностей участия общественности в принятии решений, затрагивающих порядок использования природных ресурсов и средства к существованию.
In order to achieve sustainable social and economic development, many developing countries were working closely with the United Nations system and the development partners to introduce necessary reforms and changes - aimed inter alia at greater transparency and better governance - in their policies and national development priorities. Целый ряд развивающихся стран тесно сотрудничают с системой Организации Объединенных Наций и своими партнерами в области развития над внедрением необходимых изменений в свою политику и приоритеты национального развития, в том числе в области обеспечения транспарентности и рационального управления во имя достижения устойчивого социального и экономического развития.
(b) identify and analyze the constraints, needs and gaps affecting development and sustainable land use and recommend practical measures to avoid duplication by making full use of relevant ongoing efforts and promote implementation of results; Ь) выявляет и анализирует сдерживающие факторы, потребности и недостатки, отрицательно сказывающиеся на развитии и устойчивом землепользовании, и рекомендует практические меры для избежания дублирования усилий путем исключительно рационального использования соответствующих текущих мер и содействия достижению результатов;
(b) Providing practical advice to the tourism industry on how to implement sustainable tourism through the use of integrated environmental management and social responsibility programmes; Ь) консультирование по практическим вопросам предприятий отрасли туризма в отношении способов внедрения методов устойчивого в экологическом отношении туризма путем комплексного рационального использования окружающей среды и реализации программ обеспечения социальной ответственности;
The overarching goal of the Partnership on Sustainable, Low Carbon Transport, a new partnership launched in 2009, is to mobilize global support to reduce the growth of greenhouse gas emissions generated by land transport in developing countries by promoting more sustainable, low-carbon transport. Основная цель этого нового партнерства, которое было сформировано в 2009 году, заключается в мобилизации международной поддержки мер, направленных на сокращение прироста выбросов парниковых газов от наземного транспорта в развивающихся странах за счет поощрения развития более рационального, низкоуглеродного транспорта.
(c) Review the regulatory framework, including laws, regulations and enforcement procedures, in order to identify improvements needed to support sustainable land use and management of land resources and restrict the transfer of productive arable land to other uses; с) пересмотреть механизмы регулирования, включая законы, положения и процедуры обеспечения выполнения законодательства, с целью определить корректировочные меры, которые необходимы для поддержки рационального землепользования и укрепления земельными ресурсами и ограничения передачи продуктивных пахотных земель под другие виды использования;
It also recognizes that sustainable consumption and production, taking into account economic, environmental and social issues, require cooperation among a variety of actors in all phases of product production and consumption. Признается также, что для рационального потребления и производства с учетом экономических, экологических и социальных факторов требуется сотрудничество между самыми различными участниками процесса на всех этапах производства и потребления продукта.
(e) Build and/or strengthen national capacities and institutions to: accommodate and take advantage of the new international trade regime; strengthen support services to agriculture, forestry and fisheries; and provide a coherent framework for sustainable natural resource management and environmental protection. ё) создавать и/или укреплять национальный потенциал и институты в целях адаптации к новому режиму международной торговли и использования его преимуществ, расширения сети дополнительных услуг по развитию сельского хозяйства, лесоводства и рыболовства и обеспечения целостной основы для рационального природопользования и охраны окружающей среды.
With increased recognition of the link between consumption patterns and environmental sustainability, a number of Governments and many consumer organizations have focused on extending consumer protection policies and programmes to cover environmental protection and other sustainable consumption issues. В связи с возросшим признанием связи между моделями потребления и рациональным природопользованием ряд правительств и многие организации потребителей сосредоточили свои усилия на включении в политику и программы по защите интересов потребителей вопросов охраны окружающей среды и других вопросов рационального потребления.
To achieve more sustainable consumption, it is crucial to promote public participation in policy-making for the management and use of natural resources that are essential for meeting basic human needs, in particular freshwater, land and ocean resources. Для обеспечения более рационального потребления исключительно важно поощрять участие общественности в выработке политики в отношении рационального использования и воспроизводства природных ресурсов, которые необходимы для удовлетворения основных потребностей человека, в частности ресурсов пресных вод, земельных ресурсов и ресурсов Мирового океана.
At the Pacific island workshop on combating land degradation and mitigating the effects of drought held in Apia, Samoa, in May 2001, participants examined the common concerns of the Pacific island countries in promoting sustainable land management and mitigating the effects of drought. В мае 2001 года в Апие было проведено рабочее совещание представителей островных стран Тихого океана по вопросам борьбы с деградацией земель и смягчения последствий засухи, участники которого рассмотрели проблемы обеспечения рационального использования земельных ресурсов и смягчения последствий засухи, представляющие общий интерес для островных стран зоны Тихого океана.
Supporting the implementation of programmes to educate rural women farmers in sustainable farming techniques, including best practices that incorporate technology, crop rotation, irrigation, local natural fertilizers, etc. поддержки осуществления программ обучения сельских женщин-фермеров методам рационального ведения фермерского хозяйства, включая передовой опыт, охватывающий технологии, чередование выращиваемых сельскохозяйственных культур, ирригацию, местные натуральные удобрения и т.д.;
Strengthening national capacities for sustainable production and consumption (United Nations Environment Programme in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean) Укрепление национального потенциала в области рационального производства и потребления (Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна)
(EA1) Increased understanding of policymakers in select countries in Latin America and the Caribbean and the countries' representatives in the physical integration initiatives, regarding the pivotal role of logistics for the more diversified use and sustainable exploitation of natural resources (ОД1) Обеспечение более глубокого понимания директивными органами в отдельных странах Латинской Америки и Карибского бассейна и представителями стран по вопросам инициатив, касающихся интеграции физической инфраструктуры, того, что логистическая деятельность играет ключевую роль в обеспечении более диверсифицированного и рационального использования природных ресурсов
Valuable lessons could also be learned from the sustainable lifestyles that have long been practiced in the Pacific, for example, on the stewardship of the Pacific Ocean for present and future generations, something which is ingrained within Pacific island cultures; Кроме того, ценные уроки могут быть извлечены из рационального образа жизни, который в течение долгого времени практикуется в Тихоокеанском субрегионе, например, в том, что касается рачительного отношения к Тихому океану в интересах нынешнего и будущих поколений, что является неотъемлемой частью культур тихоокеанских островов;
Governments, where appropriate, are encouraged to develop adequate land administration systems supporting sustainable land tenure on the basis of land cadastres, land management, land valuation, land monitoring and supervision of land use. Там, где уместно, правительствам предлагается создавать адекватные системы управления земельными ресурсами, содействующие устойчивому землевладению на основе земельных кадастров, рационального использования земельных ресурсов, оценки земельных ресурсов, контроля за состоянием земельных ресурсов и наблюдения за использованием земельных ресурсов.
With these basic institutional structures in place, it will be possible to undertake comprehensive reforms in land-use policies, harmonize land-use codes and regulations, develop fiscal and other policy instruments in support of sustainable land management, and develop integrated systems of land planning and management. При наличии этих базовых институциональных структур можно будет провести всеобъемлющие реформы политики в области землепользования, согласовать кодексы и положения, регулирующие землепользование, разработать фискальные и другие инструменты политики в поддержку устойчивого землепользования и создать комплексные системы планирования и рационального использования земельных ресурсов.
(a) Sub-goal 1: To increase sustainable access of the poor to basic infrastructure and public services, as well as to productive livelihoods opportunities, through good local governance and enhanced natural resources management; а) промежуточная цель 1: расширение устойчивого доступа малоимущего населения к базовым объектам инфраструктуры и коммунальным услугам, а также к продуктивным возможностям обеспечения средств к существованию на основе разумного местного самоуправления и укрепления рационального использования природных ресурсов;
The process was initiated as a response to the need for heightened efforts to increase the political priority accorded to the sound management of chemicals and wastes and the growing need for sustainable, adequate and accessible financing for the chemicals and wastes agenda. Процесс был инициирован в ответ на потребность в активизации усилий по повышению политической приоритетности рационального регулирования химических веществ и отходов и растущую потребность в устойчивом, адекватном и доступном финансировании для реализации повестки дня в области химических веществ и отходов.
Recall that for most small island developing States, tourism is an important contributor to employment, foreign exchange and economic growth, and that the Mauritius Strategy recognizes the need for sustainable tourism. напоминаем о том, что для большинства малых островных развивающихся государств туризм является важной отраслью, способствующей расширению занятости, поступлению иностранной валюты и экономическому росту, и что в Маврикийской стратегии признается необходимость развития экологически рационального туризма.