Invites the Council of the Global Environment Facility at its May 2003 meeting to adopt the Operational Programme for the Prevention and Control of Desertification through Sustainable Land Management; |
предлагает Совету Глобального экологического фонда принять на его заседании в мае 2003 года Оперативную программу по предупреждению опустынивания и борьбе с ним с помощью рационального землепользования; |
Recent research projects include a regional project on the state of democracy in South Asia, an assessment of the Sustainable Environment Management Programme and the People's Report on the Bangladesh Environment. |
Его последние исследовательские проекты включают региональный проект по теме «Состояние демократии в Южной Азии», оценку программ рационального природопользования и народный доклад о состоянии окружающей среды в Бангладеш. |
It appeared from the delegation's presentation that the Agricultural Rehabilitation and Sustainable Land Management Project had been expanded to include 14, rather than the original 10, provinces; she would appreciate clarification of that point. |
Из сделанной делегацией презентации следует, что Проект восстановления сельского хозяйства и рационального землепользования реализуется теперь в 14 провинциях, а не в десяти, как это было вначале; она хотела бы получить разъяснения на этот счет. |
The first phase of the SAISEM programme (Strengthened Approach for the Integration of Sustainable Environmental Management in Afghanistan) has been successfully completed and the second phase is commencing |
Успешно реализован первый этап программы «Усиление подхода к интеграции рационального природопользования в Афганистане», и начинается осуществление ее второго этапа |
Sustainable consumption initiatives will also be promoted at the local level by raising public awareness about the environmental impact of individual consumption, introducing incentive measures and encouraging close cooperation and partnerships between central government, local and regional authorities, the private sector and NGOs. |
Будет оказываться содействие инициативам в области рационального потребления на местном уровне за счет повышения степени осведомленности общественности об экологических последствиях индивидуального потребления, введения мер стимулирования и поощрения тесного сотрудничества между центральными, местными и региональными органами управления, частным сектором и НПО. |
Partnerships as the basis for sustainable waste management Way forward |
Партнерства как основа рационального управления отходами |
The Sustainable Cities Programme, managed by Habitat, builds resources for computer hardware and software into the budget of every city demonstration project it undertakes. |
Программа рационального развития городов, осуществляемая Хабитат, предусматривает в бюджете каждого из своих демонстрационных проектов расходы на аппаратное и программное обеспечение. |
Sustainable consumption requires that consumers, communities, businesses and organizations of civil society be aware of the potential environmental effects of products and services, including local and global impacts. |
Концепция рационального потребления требует осознания потребителями, общинами, предприятиями и организациями гражданского общества потенциального экологического воздействия продуктов и услуг, включая локальные и глобальные последствия. |
The Sustainable Grassland Management project intends to improve pastureland management for better breeding of pastoral livestock, which has been Mongolia's principal and traditional agricultural sector. |
Проект по обеспечению рационального использования лугопастбищных угодий направлен на повышение эффективности пастбищного скотоводства, являющегося главной и традиционной сельскохозяйственной отраслью Монголии. |
Pillar 1: Ensuring Sustainable Democracy and Good and Just Governance |
Принцип 1: Обеспечение устойчивой демократии и рационального и справедливого управления |
In the United States of America, recent legislation, building on the Sustainable Agriculture Adjustment Act of 1989, is designed to enable farmers to adopt resource conservation techniques. |
В Соединенных Штатах Америки недавно принятое законодательство, основанное на Законе 1989 года об обеспечении устойчивого сельского хозяйства, направлено на предоставление фермерам возможности применять методы рационального использования ресурсов. |
To highlight the social dimensions of desertification, UNEP organized a workshop on "Listening to the People: Social Aspects of Sustainable Dryland Management", in Nairobi in December 1993. |
В целях изучения социальных факторов опустынивания в декабре 1993 года в Найроби ЮНЕП организовала рабочее совещание по теме "Прислушиваться к мнению людей: социальные аспекты устойчивого рационального использования ресурсов засушливых земель". |
Sustainable land use and management strategies for controlling soil erosion and improving soil and water quality |
Стратегия рационального устойчивого землепользования в целях борьбы с эрозией почвы и повышения качества почвы и воды |
Sustainable intensification of smallholder production will require a shift to knowledge-intensive agriculture that combines local knowledge with the latest scientific research related to sustainability, so as to adapt practices to local ecosystems and increase resilience to climate change and price and other shocks. |
Устойчивая интенсификация производительности труда мелких собственников потребует перехода к наукоемкому ведению сельского хозяйства, которое объединяет местный опыт и новейшие достижения науки в области рационального использования природных ресурсов, чтобы адаптировать практику к местным экосистемам и повысить устойчивость к изменению климата, резким колебаниям цен и другим потрясениям. |
Sustainable agriculture and rural development should be enhanced so as to increase production, mainly of food crops, and hence improve food security and reduce poverty, with increased emphasis being given to management of natural resources and environmental protection. |
Необходимо содействовать устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов, с тем чтобы обеспечить расширение производства, в особенности продовольственных культур, и тем самым содействовать повышению продовольственной безопасности и уменьшению нищеты; кроме того, необходимо уделять повышенное внимание вопросам рационального использования природных ресурсов и защиты окружающей среды. |
(b) Medium-term Training Course on Sustainable Land Use Planning, to be held in August 1996 and 1997; |
Ь) среднесрочные учебные курсы по планированию экологически рационального землепользования - в августе 1996 года и в августе 1997 года; |
Sustainable consumption and production is a high priority because global over-consumption is stressing the environment, including through production of greenhouse gases and global warming, which are causing a rise in sea levels, which have grave potential impacts on small island developing States. |
Тема рационального потребления и производства имеет приоритетное значение, поскольку глобальное избыточное потребление создает нагрузку на окружающую среду, в том числе в виде производства парниковых газов и глобального потепления, которые ведут к подъему уровня моря и имеют потенциально тяжелые последствия для малых островных развивающихся государств. |
The first, which constitutes the entry point to the subprogramme Adequate shelter for all is the Global Campaign for Secure Tenure, whereas the entry point to the subprogramme Sustainable urban development is the Global Campaign for Good Urban Governance. |
Первой из них, являющейся начальной стадией подпрограммы обеспечения надлежащего жилья для всех, является Глобальная кампания по обеспечению гарантий владения жильем, в то время как исходным этапом подпрограммы устойчивого развития городов является Глобальная кампания за обеспечение рационального управления городским хозяйством. |
UNEP and the Centre were already pooling their complementary capabilities in a number of concrete joint initiatives and activities, including the Sustainable Cities Programme, the Disaster Management Programme, the Managing Water for African Cities Programme and the Urban Environment Forum. |
ЮНЕП и Центр уже объединяют свои дополнительные возможности в рамках ряда конкретных совместных инициатив и мероприятий, включая Программу устойчивого развития городов, Программу принятия мер в случае бедствий, Программу обеспечения рационального использования водных ресурсов в городах Африки и Форум по вопросам городской среды. |
Recommended that water, sanitation and hygiene challenges facing the region be directly addressed under the Pacific Plan through the Pacific Regional Action Plan on Sustainable Water Management; |
рекомендовали, чтобы проблемы в области водоснабжения, санитарного обслуживания и гигиены, с которыми сталкивается регион, напрямую решались в рамках Тихоокеанского плана через механизм Тихоокеанского регионального плана действий в области рационального управления водными ресурсами; |
Improved sustainable natural resource utilization and food security |
Обеспечение более рационального природопользования и более высокого уровня продовольственной безопасности |
Further international cooperation is required to address the problems of the commodity-dependent countries, including international assistance for economic diversification and sustainable resource management. |
Для решения проблем в странах, зависящих от экспорта сырьевых товаров, требуется дальнейшее международное сотрудничество, включая предоставление международной помощи в целях экономической диверсификации и рационального использования ресурсов. |
It had also developed an environmental and social management framework and was implementing a sustainable dry land management programme in 81 drought-prone districts. |
Кроме того, оно разработало принципы социально значимой природоохранной деятельности и осуществляет программу рационального использования засушливых земель в 81 округе, где высока вероятность засухи. |
This would go hand in hand with an increasing application by Governments of the principle of extended producer responsibility, and use of economic instruments and other sustainable consumption and production policy instruments, particularly in developed countries. |
Этому должно сопутствовать более широкое применение правительствами принципа повышенной ответственности производителя, а также использование экономических инструментов и других механизмов рационального потребления и производства, прежде всего в развивающихся странах. |
The project hopes to establish a replicable community-based income and employment strategy based on the goals of sustainable agriculture and food security. |
Ожидается, что на базе этого проекта будет разработана типовая стратегия обеспечения доходов и занятости на общинном уровне, основанная на целях экологически рационального ведения сельского хозяйства и достижения продовольственной безопасности. |