Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Рационального

Примеры в контексте "Sustainable - Рационального"

Примеры: Sustainable - Рационального
The capacity to manage natural resources in a sustainable manner in the region needs to be developed, in particular, energy, water and land resources, which are being increasingly affected by climate change. Необходимо создать потенциал для устойчивого и рационального использования природных ресурсов в регионе, в частности энергетических, водных и земельных ресурсов, которые во все большей степени подвергаются негативному воздействию изменения климата.
The trust fund will be geared to increasing national capacity in countries to plan, store, manage and distribute commodities to ensure a sustainable supply of commodities and prevent shortfalls. Целевой фонд будет стремиться наращивать национальный потенциал в области планирования и хранения соответствующих средств и рационального их использования и распределения в целях создания устойчивых запасов этих средств и предотвращения дефицита.
The focus has been on promoting food security and enhancing agricultural production through sustainable land management, increasing the food supply, improving and enhancing nutrition and enhancing research and the flow of technologies in Africa. Основное внимание в этой деятельности уделяется обеспечению продовольственной безопасности и повышению сельскохозяйственного производства за счет экологически рационального землепользования, увеличения поставок продовольствия, улучшения и повышения качества питания и расширения масштабов исследовательской деятельности и передачи технологий в Африке.
The project on natural resources assisted the improvement of the management of natural resources and sustainable resource-based development through capacity building and policy networking activities. Проект в области природных ресурсов внес свой вклад в улучшение рационального использования природных ресурсов и устойчивого развития на базе этих ресурсов благодаря мерам по укреплению потенциала и развитию сетевых связей.
The University had also developed networks in the areas of natural resource management in Africa and sustainable land use in dry areas and had launched a Global Development Network. Университетом были также созданы сети в области рационального использования природных ресурсов в Африке и обеспечения устойчивого землепользования в засушливых районах, а также была создана Глобальная сеть по вопросам развития.
Recent experiences at promoting sustainable consumption in a number of developed countries suggest that despite growing environmental awareness, the majority of consumers still have little knowledge of the environmental impact of their consumption habits and lifestyles. Недавний опыт содействия обеспечению рационального потребления в ряде развитых стран указывает на то, что, несмотря на повышение экологической грамотности, большинство потребителей по-прежнему плохо осведомлены об экологических последствиях их потребительских привычек и образа жизни.
UNIDO is planning to increase its awareness-building and promotional activities in the field of bio-safety and the sustainable utilization of biological resources, and provides technical expertise for the establishment of national biotechnology and biodiversity development programmes. ЮНИДО планирует расширить свои мероприятия по расширению информированности и оказанию содействия в области биобезопасности и рационального использования биологических ресурсов и предоставляет помощь технических специалистов в целях принятия национальных программ развития в области биотехнологий и биологического разнообразия.
Governments at all levels are encouraged to incorporate sustainable consumption and production policies in city planning and management, and to report to the review exercise to be conducted at the tenth session of the Commission. Следует поощрять органы управления всех уровней к тому, чтобы они учитывали стратегии рационального потребления и производства в процессе планирования городов и управления ими, а также к представлению соответствующей информации для проведения обзора на десятой сессии Комиссии.
(e) To have agriculture that utilizes natural resources on a sustainable basis for income, employment generation and economic growth. ё) обеспечение рационального использования природных ресурсов в сельском хозяйстве в интересах расширения источников дохода, создания новых рабочих мест и ускорения экономического роста.
The University also continues to play an active role in the subsidiary machinery of the Committee, most notably in the work of its subcommittees on nutrition, water resources and sustainable environment. Университет также продолжает играть активную роль в работе вспомогательного механизма Комитета, прежде всего в работе его подкомитетов по вопросам питания, водных ресурсов и рационального природопользования.
The CBD and UNCCD will also support the development of policies that promote participatory decision-making practices and the best mix of scientific and traditional knowledge in the sustainable and multiple use of biodiversity of dry and sub-humid lands and in the diversification of means of production. Секретариаты КБР и КООНБО будут также способствовать выработке стратегий, поощряющих коллективное принятие решений и наиболее удачные способы совмещения научных и традиционных знаний в деле рационального и многоцелевого использования биологических ресурсов засушливых и полузасушливых земель, а также диверсификации средств производства.
The empowerment of mountain communities, including increased control over local resource conservation and management, in order to become more directly involved in income-earning activities, is seen as a necessary step in a strategy for sustainable mountain development. Расширение возможностей горных общин, включая расширение контроля в области охраны местных ресурсов и рационального управления ими, в целях обеспечения их непосредственного участия в приносящих доход видах деятельности, рассматривается в качестве необходимой меры в рамках стратегии в области устойчивого развития горных районов.
In the area of soil and land conservation, OECD produced a report on "Public Policies for the Protection of Soil Resources" in 1994 that presented the findings of a two-year project on sustainable soil and land management. ЗЗ. Что касается охраны и рационального использования почв и земель, то в 1994 году ОЭСР подготовила доклад "Государственная политика по защите почвенных ресурсов", в котором представлены результаты осуществлявшегося в течение двух лет проекта в области устойчивого землепользования.
The Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture (IICA) is collaborating with its member States in the design of policies, sectoral studies and institutional reforms, and in advisory services on sustainable agriculture. Межамериканский институт по вопросам сотрудничества в области сельского хозяйства (МИССХ) сотрудничает со своими государствами-членами в разработке стратегий, секторальных исследований и организационных реформ и оказании консультативных услуг в вопросах рационального ведения сельского хозяйства.
(b) To plan for the sustainable and rational utilization, protection, conservation and management of water resources based on community needs and priorities within the framework of national economic development policy; Ь) планирование устойчивого и рационального использования, охраны, сбережения и эксплуатации водных ресурсов с учетом потребностей и приоритетов общин в рамках политики экономического развития страны;
National institutional strengthening is promoted through the provision of policy advice, assistance in policy formulation and data collection/processing for managing the conservation and use of natural resources for sustainable agriculture, forestry and fisheries. Содействие процессу укрепления национальных учреждений обеспечивается посредством оказания консультативных услуг по вопросам политики, помощи в разработке политики и сбора/обработки данных в целях охраны и рационального использования природных ресурсов в интересах устойчивого развития сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыбного промысла.
FAO technical publications provide updated technical information on almost all aspects of forestry, such as mangrove forest management guidelines, biotechnology in forest treat improvement, a model code of forest harvesting practice and non-wood forest products for income generation and sustainable forestry. В технических публикациях ФАО содержится обновленная техническая информация почти по всем аспектам лесного хозяйства: руководящие принципы рационального использования мангровых лесов, биотехнология в улучшении древесных пород, типовой кодекс практики лесозаготовки и недревесная лесная продукция как источник доходов и фактор устойчивости лесного хозяйства.
Technical cooperation is, however, still required in a number of priority programme areas particularly research in the fields of soil and water conservation and management, sustainable utilization and management of drylands, and development of appropriate technologies for rural development. Однако техническое сотрудничество необходимо наладить еще в ряде приоритетных программных областей, особенно при проведении исследований по вопросам охраны и рационального использования почв и вод, устойчивого использования и засушливых земель и управления ими и разработки соответствующих технологий для развития сельских районов.
In that regard, he noted with concern the downward trend in official development assistance (ODA), since there was a clear link between levels of ODA debt relief and the goals of sustainable urban development, poverty reduction and good governance. В этой связи он с озабоченностью отметил тенденцию к снижению объема официальной помощи на цели развития (ОПР), поскольку имеется четкая связь между уровнем оказания ОПР, облегчением бремени задолженности и целями по достижению устойчивого развития городов, ослаблению проблемы нищеты и обеспечению рационального управления.
It should also be used to develop techniques and frameworks for assessing the environmental and social impacts of tourism at the national, regional and local levels, and to promote the use of integrated environmental management and social responsibility programmes for sustainable tourism. Данную помощь следует также использовать для разработки механизмов и методов оценки экологических и социальных последствий туризма на национальном, региональном и местном уровнях и поощрения осуществления комплексных программ развития устойчивого туризма, основанных на принципах рационального природопользования и социальной ответственности.
This would mean the full assessment of the local appropriateness, life-cycle costs, and sustainability implications of public technologies and the more aggressive establishment and enforcement of criteria for sustainable land-use as well as transport, energy and watershed management. Это будет означать полную оценку адекватности местных условий, издержек жизненного цикла и последствий применения государственных технологий для устойчивого развития, а также более активную разработку и применение критериев устойчивого землепользования, а также рационального использования транспорта, энергетики и водосборных бассейнов.
Develop coordinated approaches and mechanisms to priority urban land management issues, including the establishment of guidelines for the sustainable planning and management of urban and peri-urban land resources, transportation infrastructure and intergovernmental policy coordination. Разработать согласованные подходы и механизмы, касающиеся приоритетных вопросов рационального использования земли в городских районах, включая разработку руководящих принципов устойчивого планирования и рационального использования земельных ресурсов в городских и пригородных районах, транспортной инфраструктуры и координации межправительственной политики.
Strengthening the capacity of local and national authorities to obtain and utilize sound scientific information to engage in integrated decision-making, with stakeholder participation, and to apply effective institutional and legal frameworks for sustainable coastal management; Ь) укрепления потенциала местных и национальных органов, с тем чтобы они могли получать и использовать надежную научную информацию, необходимую для принятия решений на основе комплексного подхода, с участием заинтересованных сторон и применять эффективные организационные и правовые рамки для целей устойчивого рационального использования прибрежных районов;
The regional and global networks of the various international cultural and environmental programmes must join forces to launch sustainable models for the conservation and management of natural resources in different environmental zones, allocating a suitable proportion of the benefits to the indigenous communities that generate them. Региональные и глобальные сети различных международных культурных и экологических программ должны объединить свои силы с целью внедрения устойчивых моделей для сохранения и рационального использования природных ресурсов в различных экологических зонах с выделением соответствующей доли благ общинам коренного населения, которые их создают.
The Government is committed to continued support for the operation of the Land Fund and the role of the Indigenous Land Corporation (ILC) which seeks to assist indigenous people to acquire and manage land in a sustainable way. Правительство полно решимости и впредь оказывать поддержку деятельности Земельного фонда и укреплять роль Земельной корпорации коренных народов (ЗККН), оказывающей помощь коренным народам в вопросах приобретения и организации рационального использования земель.