Our first concern has been to ensure that the tuna resources in our waters are managed and conserved in a sustainable manner. |
Наша первоочередная задача заключалась в обеспечении устойчивого рационального использования и сохранения запасов тунца в наших водах. |
The goal is to strengthen national capacities in achieving environmentally sound development and sustainable natural resources development and management. |
Цель состоит в укреплении национального потенциала в деле обеспечения экологически безопасного развития и устойчивого освоения и рационального использования природных ресурсов. |
The problems of greatest concern highlight the need to manage the Earth's resources and environment in a sustainable manner. |
Наиболее острые проблемы указывают на необходимость обеспечения устойчивого и рационального использования ресурсов и окружающей среды Земли. |
Methodologies should be developed to explore the relationship between on-farm and off-farm employment and its contribution to sustainable rural livelihoods. |
Необходимо разработать методологии изучения соотношения между занятостью в сельскохозяйственном и несельскохозяйственном секторе и ее значения для рационального обеспечения жителей сельских районов средствами к существованию. |
8.8 We aim to integrate sustainable environmental management into the Government's decision-making. |
8.8 Мы стремимся внедрить принцип рационального природопользования в процесс принятия решений на правительственном уровне. |
The first day of the conference would be dedicated to the challenge of sustainable living in drylands. |
Первый день работы конференции будет посвящен проблеме экологически рационального проживания в засушливых районах. |
Challenge 8 Reinforce sustainable natural resource management in industrial policies |
Задача 8 Усиление аспекта рационального и устойчивого использования природных ресурсов в рамках промышленной политики |
There are many areas of sustainable consumption, energy and ecosystem management where we must operate within a longer-term framework. |
Во многих областях устойчивого потребления, обеспечения энергией и рационального использования экосистем мы должны действовать с точки зрения долгосрочной перспективы. |
Space technology solutions for sustainable resource management, consumption and production |
В. Применение космической техники в целях устойчивого и рационального использования ресурсов, потребления и производства |
We will take measures to manage our natural resources and protect and conserve our environment in a sustainable manner. |
Мы примем меры для рационального использования наших природных ресурсов и для защиты и сохранения окружающей нас среды на устойчивой основе. |
The planned workshop on practical experience in the environmentally sound management of urban transport integrated with sustainable land-use planning, scheduled for 2001, was postponed. |
Запланированное рабочее совещание, посвященное практическому опыту в деле рационального с точки зрения окружающей среды управления городским транспортом, объединенного с устойчивым планированием землепользования, намечавшееся на 2001 год, было отложено. |
The Act is our national blueprint for managing the relationship between our land and our three oceans in a fully integrated and sustainable way. |
Этот Закон является нашим национальным планом рационального, всестороннего и устойчивого регулирования взаимосвязи между нашей сушей и окружающими нас тремя океанами. |
Without proper governance, social capital formation will be slow and not sustainable. |
Без рационального управления процесс формирования социального капитала будет происходить медленными темпами и не носить устойчивого характера. |
The organization also works on sustainable livelihoods to link economic growth with sustainable natural resource use. |
Организация также занимается вопросами обеспечения устойчивыми средствами к существованию в контексте увязывания вопросов экономического роста и рационального использования природных ресурсов. |
In the third sentence, delete "in particular sustainable public procurement and supporting infrastructure that allow for sustainable lifestyles". |
В третьем предложении опустить «в частности мер по внедрению практики экологически ответственных государственных закупок и налаживанию вспомогательной инфраструктуры, создающих условиях для ведения рационального образа жизни». |
Reducing poverty and improving opportunities for sustainable livelihoods requires economic and social development, sustainable resource management and environmental protection. |
Сокращение масштабов нищеты и расширение возможностей для получения устойчивых средств к существованию требуют экономического и социального развития, рационального управления ресурсами и охраны окружающей среды. |
Teaching sustainable resource management and energy-saving and resource-conserving behaviours not only promotes sustainable lifestyles but can also lead to cost savings. |
Обучение методам рационального использования природных ресурсов и энерго- и ресурсосберегающим моделям поведения не только содействует экологически рациональному образу жизни, но и может приводить к экономии затрат. |
Data and information are critical for sustainable choices and to foster market development for sustainable products and services. |
Данные и информация имеют важнейшее значение для рационального выбора и для содействия развитию рынка устойчивой продукции и услуг. |
They are on various topics, such as energy, water, sustainable transport, waste management, sustainable cities, mining and sustainable tourism. |
Они касаются различных областей, в частности энергетики, водоснабжения, экологически рациональных перевозок, утилизации отходов, экологически рационального устройства городов, горнодобывающей деятельности и экологически ответственного туризма. |
It also promoted sustainable agriculture and sustainable food systems, by helping developing countries to boost and diversify their agricultural production and productivity, including through sustainable natural resource management practices and investment in research. |
Он также содействует формированию устойчивых агропромышленных систем путем оказания помощи развивающимся странам в диверсификации и стимулировании производства сельскохозяйственного сектора и его производительности, в том числе за счет внедрения методов рационального использования природных ресурсов и инвестиций в исследования. |
UNEP will strengthen capacities of public institutions in developing policy measures to stimulate the demand for more sustainable products, in particular sustainable public procurement and supporting infrastructure that allow for sustainable lifestyles. |
ЮНЕП будет заниматься укреплением потенциала государственных учреждений в области разработки стратегических мер по стимулированию спроса на более экологичные продукты, в частности мер по внедрению практики экологически ответственных государственных закупок и налаживанию вспомогательной инфраструктуры, создающих условия для ведения рационального образа жизни. |
The 2020 goal could not be attained unless sustainable financial resources were made available, as sustainable financing was the pillar of sound chemicals management. |
Если не будут выделены устойчивые финансовые ресурсы, цели, поставленной на 2020 год, не удастся достичь, поскольку стабильное финансирование является основой рационального регулирования химических веществ. |
The organization is a community-based coordinating body working in the fields of capacity-building, sustainable forestry management, sustainable agriculture and natural resource management. |
Ассоциация является общинным координационным органом, осуществляющим деятельность в области укрепления потенциала, устойчивого лесоводства и сельского хозяйства и в области рационального природопользования. |
UNDP country offices could support national implementation of sustainable consumption and production, especially through programmes to support sustainable consumption. |
Страновые отделения ПРООН могут оказывать помощь в осуществлении программ рационализации потребления и производства на национальном уровне, особенно по линии программ поддержки рационального потребления. |
They reaffirm their support for the overarching objective of sustainable agriculture and rural development to increase food production and enhance food security within a framework of sustainable natural resource management. |
Они вновь заявляют о своей поддержке глобальной цели устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, которая заключается в том, чтобы увеличить производство продуктов питания и повысить уровень продовольственной безопасности на основе рационального использования природных ресурсов. |