Challenges that need to be addressed for sustainable and efficient land management include: providing secure land rights, strengthening capacities of communities, adapting land-use planning technologies, and improving the provisioning of data. |
Для обеспечения рационального и эффективного землепользования необходимо предоставлять гарантированные права на землю, укреплять потенциал общин, адаптировать технологии планирования землепользования и совершенствовать методы передачи информации. |
FAO provides assistance to developing countries and development agencies for the formulation and implementation of sustainable agricultural water management strategies and programmes through an independent multi-donor trust fund, the International Programme for Technology and Research in Irrigation and Drainage. |
ФАО оказывает помощь развивающимся странам и учреждениям, занимающимся вопросами развития, в целях разработки и осуществления стратегий и программ устойчивого и рационального водопользования в сельском хозяйстве через посредство независимого и пользующегося поддержкой многочисленных доноров целевого фонда - Международной программы технологических исследований в области ирригации и дренажа. |
Success in agriculture in Africa further requires provision of the latest scientific knowledge and experience in applying techniques of sustainable land, soil and water management. |
Успешное развитие сельского хозяйства в Африке, кроме того, требует использования последних научных знаний и опыта в целях применения методов устойчивого рационального использования земельных, почвенных и водных ресурсов. |
It is also responsible for technological and human resource developments and issues relating to all fields of space technology in support of environmentally sound and sustainable national development. |
В круг его ведения также входят развитие технологий, подготовка кадров и все технические аспекты освоения космоса в интересах экологически рационального и устойчивого развития страны. |
Technologies for effective water conservation and management and efficient irrigation constitute an important example of where there has been some progress, but more technology cooperation is needed broadly in the area of sustainable agriculture and natural resource management. |
Технологии, обеспечивающие эффективную экономию воды и рациональное водопользование и орошение, - важные примеры определенного прогресса, однако технологическое сотрудничество в области рационального ведения сельского хозяйства и ресурсопользования в целом необходимо расширить. |
There is a growing recognition that the use of biomass energy in larger commercial systems based on sustainable, already accumulated resources and residues can help improve natural resource management. |
Все больше признается тот факт, что использование энергии биомассы в более крупных коммерческих системах на основе устойчивых и уже накопленных ресурсов и отходов может позволить добиться улучшения рационального природопользования. |
The enterprises that have worked with SMEEP have developed their capacities to employ cleaner production techniques, environmentally sound technologies, sustainable consumption and industrial pollution management and, as a result, have greatly reduced hazards which had been affecting employees, community members and the surrounding environment. |
Предприятия, сотрудничающие с программой ПУМСППД, расширяют свои возможности использования более экологичных методов производства, экологически безопасных технологий, методов рационального регулирования потребления и контроля за загрязнением промышленными отходами и в результате этого значительно ослабили факторы риска для своих работников, населения и окружающей среды. |
In another example, from Western Australia, elders develop ways to stop substance misuse, self-harm and suicide, and to promote life skills and sustainable livelihoods in their communities through youth leadership, land management and community development. |
В другом случае, который связан с Западной Австралией, старейшины разработали способы остановить злоупотребление наркотическими веществами, членовредительство и самоубийства, а также поощрять приобретение жизненных навыков и получение устойчивых средств к существованию в своих общинах путем выдвижения молодежи на руководящие позиции, рационального землепользования и развития общин. |
For instance, a World Bank project in Senegal, based on community management of forest resources, ensured a sustainable fuelwood supply and provided livelihood activities such as honey, livestock, vegetable, tree crop and poultry production. |
Например, один из проектов Всемирного банка, осуществленный в Сенегале на основе рационального использования лесных ресурсов на уровне общин, обеспечил стабильные поставки топливной древесины и такие виды деятельности по обеспечению средств к существованию, как производство меда, животноводство, овощеводство, сбор плодов деревьев и птицеводство. |
In the future, the GEF considers the country partnerships at the national level to be the best way to achieve results in sustainable land management. |
ГЭФ считает, что на будущее наилучшим средством достижения результатов в области обеспечения рационального управления земельными ресурсами являются страновые партнерские механизмы на национальном уровне. |
(A2.2) Provide technical assistance to policymakers in Latin American and Caribbean countries in designing and implementing logistics strategies and complementary policies for more sustainable natural resources exploitation with a regional perspective; |
(М2.2) Оказание технической помощи директивным органам в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в области разработки и осуществления логистических и вспомогательных стратегий в целях обеспечения более рационального использования природных ресурсов с учетом региональной специфики; |
Among areas identified where UNDP needs to focus more sharply is the delivery of sustainable water and energy services at the community level, despite large-scale efforts in both areas at the policy level. |
В числе областей, на которых ПРООН следует заострить свое внимание, следует отметить организацию рационального водоснабжения и электроэнергоснабжения на уровне общин при том, что в обеих областях предпринимаются широкомасштабные усилия на уровне политики. |
The regional initiative also pays particular attention to the concerns and needs of indigenous women, especially in the area of indigenous knowledge and sustainable resources management. |
В рамках Региональной инициативы особое внимание уделяется также интересам и потребностям женщин из числа коренного населения, особенно в том, что касается знаний коренного населения и рационального использования ресурсов. |
(c) Help countries with proper valuation of forest products and services so as to achieve wealth production through the sustainable utilization of forest resources; |
с) для оказания странам помощи в проведении должной оценки получаемых от леса благ в целях обеспечения рационального использования лесных богатств; |
Mr. Bhagwat-Singh (Observer for the World Conservation Union (IUCN)) welcomed the Outcome's recognition of the crucial role played by conservation and sustainable natural resource management in eradicating poverty and underpinning the achievement of all the Millennium Development Goals. |
Г-н Бхагват-Сингх [Наблюдатель от Международного союза охраны природы (МСОП)] приветствует тот факт, что в Итоговом документе признается решающая роль охраны и рационального использования природных ресурсов в деле искоренения нищеты и поддерживается достижение всех Целей в области развития на пороге тысячелетия. |
In addition to energy efficiency, ecological housing should cover sustainable urban development, as well as waste and water management. |
необходимость включения в определение экологичного жилья вопросов устойчивого развития городов, а также удаления отходов и рационального использования водных ресурсов в дополнение к вопросам энергоэффективности; |
(a) To develop institutional and human capacities for the effective, inclusive and sustainable implementation of the integrated management of water resources and related ecosystems, including supporting women's engagement in water management systems; |
а) развивать институциональный и человеческий потенциал для эффективного, всеохватного и устойчивого осуществления комплексного управления водными ресурсами и связанными с ними экосистемами, включая поддержку участия женщин в системах рационального водопользования; |
The Secretariat would first introduce all matters under these agenda items, including financial resources and mechanisms under the Stockholm Convention, sustainable financing under the Basel and Rotterdam conventions and the integrated approach on financing sound management of chemicals and wastes. |
Сначала секретариат представит все вопросы по этим пунктам повестки дня, включая финансовые ресурсы и механизмы по линии Стокгольмской конвенции, устойчивое финансирование в рамках Базельской и Роттердамской конвенций и комплексный подход к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов. |
Bridging science and business, by providing an improved understanding of trends in resource scarcities, disseminating knowledge and sharing best practice in sustainable resource management, is an increasingly important parameter in running a successful business. |
Все более важным параметром успешного управления коммерческой деятельностью является установление связей между наукой и бизнесом путем обеспечения более глубокого понимания тенденций в области нехватки ресурсов, распространения знаний и обмена передовым опытом в области рационального регулирования ресурсов. |
(IA2.1) Draft strategies and policy elements on national infrastructure, transport and logistics for sustainable exploitation of natural resources developed for at least four Latin American and Caribbean countries |
(ПД2.1) По меньшей мере, в четырех странах Латинской Америки и Карибского бассейна разработаны проекты стратегий и элементов политики по вопросам национальной инфраструктуры, перевозок и логистической деятельности в целях обеспечения рационального использования природных ресурсов |
The Committee reviewed emerging and persistent issues in the field of environment and development, including the environmental sustainability of economic growth, energy security, water resources management, and sustainable urban development. |
Комитет рассмотрел возникающие и нерешенные вопросы в области окружающей среды и развития, в том числе вопросы экологической устойчивости, экономического роста, энергетической безопасности, рационального использования водных ресурсов и устойчивого развития городов. |
As the region's development paradigm moves towards achieving sustainable goals, advances in sensor technology, for example, will provide more detailed and readily available data for advanced monitoring and efficient management of environmental resources. |
По мере того, как парадигма развития региона направляется на достижение целей устойчивого развития, передовые методы использования датчиков, например, позволят получать более детальные и легкодоступные данные для более тщательного мониторинга и эффективного рационального использования экологических ресурсов. |
Organic farming is an activity that will create sustainable employment for people in Uganda and we focus on poultry farming, goat farming and conservation agriculture, which are universally acceptable organic practices. |
Ведение органического сельского хозяйства позволит добиться устойчивого уровня занятости среди населения Уганды, и мы концентрируем свои усилия на развитии птицеводства, животноводства и рационального земледелия, которые повсеместно признаны как эффективные методы ведения естественного сельского хозяйства. |
Input from participants on what their countries would need to deal with nanomaterials as part of a sustainable general programme for the sound management of chemicals at the national level; |
Ь) представление участниками информации о том, что потребуется их странам для регулирования наноматериалов в рамках общей устойчивой программы рационального регулирования химических веществ на национальном уровне; |
The portfolio has two outcomes, i.e., improved capacity to support the transition to low-emission and climate-resilient economies at the national and subnational levels, and improved capacity for sustainable conservation and management of ecosystems and natural resources by 2013. |
Данный портфель обеспечивает достижение двух результатов, а именно наращивание потенциала в плане поддержки перехода к климатоустойчивой экономике с низким уровнем выбросов на национальном и субнациональном уровнях, а также увеличение потенциала для обеспечения устойчивого сохранения и рационального использования экосистем и природных ресурсов к 2013 году. |