Английский - русский
Перевод слова Sustainable
Вариант перевода Рационального

Примеры в контексте "Sustainable - Рационального"

Примеры: Sustainable - Рационального
It is imperative, therefore, to ensure that the AIDS response is funded in a sustainable manner, through increased and effective allocations to areas that would yield the maximum impact. В связи с этим важной задачей является обеспечение устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом за счет увеличения объема предоставляемых средств и их рационального направления в те области, где возможно достижение максимального эффекта.
It is also aimed at increasing the access of the people of India and Darfur, the Sudan, to water and sanitation services while taking into consideration the environment and sustainable resources management. Кроме того, эта политика направлена на расширение доступности источников водоснабжения и объектов санитарии для жителей Индии и Дарфура (Судан), с учетом требований рационального природопользования и устойчивого использования природных ресурсов.
A pertinent example is in China where a new International Training Centre (ITC) on combating desertification has been opened in Beijing, whose primary objective is to offer cross-border exchange and capacity building opportunities for experts who develop sustainable land management solutions. Наглядным примером может служить Китай, где в Пекине был открыт новый Международный учебный центр (МУЦ) по борьбе с опустыниванием, главная задача которого состоит в обеспечении возможностей широкого обмена информацией и наращивания потенциала для экспертов, занимающихся разработкой решений в области рационального управления земельными ресурсами.
The issue management group on sustainable procurement policies and environmental management programmes for the United Nations system has started its work and will report back to EMG in mid 2005. Группа по урегулированию вопроса, касающегося устойчивой политики закупок и программ рационального природопользования для системы Организации Объединенных Наций, приступила к работе и представит ГРП свой доклад в средине 2005 года.
Develop sustainable capacity building strategies for sound chemicals management in developing countries and countries with economies in transition Разработка стратегий устойчивого наращивания потенциалов в целях рационального использования химических веществ в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Such work proceeded on the basis of the following considerations: (a) affirmation of territorial sovereignty; (b) the obligation not to cause significant harm; and (c) conservation through rational and sustainable utilization. Такая деятельность проводится на основе следующих соображений: а) подтверждение территориального суверенитета; Ь) обязательство не причинять значительный ущерб; и с) сохранение ресурсов путем рационального и устойчивого использования.
The conservation of World Heritage cultural landscapes and sacred sites can demonstrate the principles of sustainable land-use and of the maintenance of local diversity, which should spread through the management of the surrounding environment as a whole. Сохранение культурных ландшафтов и святынь, составляющих всемирное наследие, может продемонстрировать принципы устойчивого землепользования и рационального использования местного разнообразия, которые следует развивать и дальше через рациональное использование окружающей среды в целом.
It had also launched an initiative to reduce social inequalities and achieve sustainable social and economic development based on local government, good governance and rational and transparent resource management. Оно также начало осуществлять инициативу по сокращению социального неравенства и достижению устойчивого социального и экономического развития на основе местного самоуправления, благого управления и рационального и транспарентного управления ресурсами.
The situation in which the international community finds itself clearly demonstrates the need for establishing better fishery management practices if the living resources of the seas are to be harvested in a sustainable manner. Ситуация, в которой оказалось международное сообщество, ясно свидетельствует о необходимости установления практики более рационального рыболовства для того, чтобы добиться экологически устойчивой эксплуатации живых ресурсов моря.
The United Nations Convention on the Law of the Sea refers to maximum sustainable yield as a point of reference for the conservation and management of marine living resources. В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву говорится о максимальном устойчивом лове как о точке отсчета для сохранения и рационального использования морских живых ресурсов.
They may provide or support facilities to catalyze and sustain consumers' behavioural changes - for example, by upgrading public transport, improving waste collection and recycling services, and establishing infrastructure for sustainable consumption. Они могут обеспечивать или финансировать механизмы, способствующие активизации и поддержанию процесса изменения поведения потребителей, например, путем модернизации системы общественного транспорта, повышения эффективности служб, занимающихся сбором и утилизацией отходов, и создания инфраструктуры для рационального потребления.
There is growing awareness of the problem of environmental degradation, and much of the information necessary for planning more sustainable land and water resource use exists, together with the necessary skills. Проблема экологической деградации осознается все шире, и значительная часть необходимой информации для планирования более рационального использования земельных и водных ресурсов вместе с необходимыми специалистами в наличии имеется.
Since the Rio Conference, there has been greater emphasis on involving non-governmental organizations and local communities and stakeholders in the planning and execution of development efforts, in order to create a more enabling environment for sustainable resource management. После Конференции в Рио больше внимания стало уделяться вовлечению неправительственных организаций, местных общин и акционеров в процесс планирования и осуществления усилий в области развития в целях создания более благоприятных условий для рационального управления ресурсами.
The success of this Conference is essential for the achievement of sustainable utilization of living marine resources within a stable international framework which will benefit both responsible fishing States and coastal States. Успех этой Конференции важен для достижения рационального использования живых морских ресурсов в стабильных международных рамках, которое пойдет на благо государств, занимающихся рациональным ловом рыбы, и прибрежных государств.
7 - This objective was meant to address the indirect or underlying causes of land degradation and had the original formulation: Identification and implementation of incentives to change human activities and support sustainable natural resource management. Задача заключалась в рассмотрении косвенных или глубинных причин деградации почвы и изначально была сформулирована так: "Выявление и применение стимулов в целях изменения человеческой деятельности и поддержки рационального использования природных ресурсов".
The role of water use in generating desertification and the significance of sustainable water resource management for the drylands in combating desertification, are clear. Роль использования воды в расширении масштабов опустынивания и значимость рационального использования водных ресурсов для борьбы с опустыниванием в засушливых районах вполне очевидны.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and WFP together identified sustainable environmental management practices in areas hosting large numbers of refugees. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и МПП совместно занимались выявлением методов рационального природопользования в районах скопления большого числа беженцев.
(b) Governments should create a favourable economic climate for environmentally sustainable private-sector production and distribution of fertilizer and seeds, agro-chemicals and farm equipment and for their rational use, taking into account the need for job creation in rural areas. Ь) Правительствам следует создать благоприятные экономические условия для экологически безопасного производства и распределения частным сектором удобрений и семян, агрохимикатов и сельскохозяйственной техники и их рационального использования с учетом интересов создания рабочих мест в сельской местности.
The retail sector has participated in pressing for the certification of timber for its sustainable origin; some retailers now accept only or mostly certified timber. Розничный сектор принимал участие в кампании за сертификацию лесоматериалов на предмет того, что они были получены в соответствии с принципами рационального лесопользования; некоторые его представители теперь принимают только или большей частью древесину, прошедшую сертификацию.
Assists member States in the formulation of national programmes and strategy on the application of space technology for sustainable natural resources management, environmental monitoring and planning; Оказывает помощь государствам-членам в разработке национальных программ и стратегий применения космической техники в целях устойчивого и рационального использования природных ресурсов, контроля за состоянием окружающей среды и экологического планирования;
UNRWA's activities in environmental health services were carried out within an overall strategy which emphasized sound planning, institutional development, community participation and the use of appropriate technologies to ensure that improvements would be sustainable in the longer term. Мероприятия БАПОР, связанные с услугами в области гигиены окружающей среды, реализуются в рамках общей стратегии, строящейся на принципах рационального планирования, развития организационного потенциала, участия общин и применения надлежащих технологий для обеспечения долгосрочной устойчивости вносимых улучшений.
If properly designed and operated, national environmental funds can play a catalytic role in improving environmental management, biodiversity conservation, and sustainable and equitable use of natural resources. При надлежащей структуре и функционировании национальные экологические фонды могут играть каталитическую роль в обеспечении более рационального использования окружающей среды, охраны биологического разнообразия и устойчивого и справедливого использования природных ресурсов.
The conclusions of the Conference, whose aim is to ensure the sustainable exploitation of the sea's resources through rational management and conservation, will doubtless form a valuable supplement to the Convention. Выводы этой Конференции, целью которой является обеспечение эксплуатации на постоянной основе морских ресурсов путем их рационального использования и сохранения, безусловно, явятся ценным дополнением к этой Конвенции.
Advisory assistance was provided to the national agencies in introducing, assessing and developing remote sensing and GIS technology, and in evaluating projects for sustainable natural resources development and environment management. Национальным учреждениям была оказана консультативная помощь в деле внедрения, оценки и разработки технологии дистанционного зондирования и ГИС, а также в оценке проектов в области устойчивого освоения природных ресурсов и рационального использования окружающей среды.
For our part in sustainable forests management, the Forum endorsed a South Pacific Code of Conduct for Logging of Indigenous Forests in selected South Pacific Forum countries. В области рационального использования лесов на устойчивой основе Форум, со своей стороны, одобрил Южнотихоокеанский кодекс поведения, в том что касается вырубки исконно существовавших лесов в отдельных странах Южнотихоокеанского форума.