A significant gap exists in addressing local environmental issues; especially those linked directly to poverty reduction efforts and the local governance frameworks to manage natural assets in a sustainable fashion. |
Существует большой разрыв в решении местных экологических проблем; особенно тех, которые непосредственно связаны с работой по сокращению масштабов нищеты и местными рамками управления в целях рационального использования природных активов с точки зрения устойчивого развития. |
FAO is implementing the special programme for food security, addressing various aspects of sustainable food security and forestry management. |
ФАО осуществляет специальную программу в области продовольственной безопасности, в рамках которой рассматриваются различные аспекты продовольственной безопасности и рационального использования лесов на устойчивой основе. |
The United Kingdom would also continue to support strengthened measures and devote resources for sustainable economic development and environmental management and protection in the overseas Territories. |
Соединенное Королевство, кроме того, будет и впредь поддерживать более активное осуществление мер в интересах устойчивого экономического развития, рационального использования и охраны окружающей среды в зависимых территориях, и будет выделять в этих целях необходимые ресурсы. |
In that context, the Committee re-emphasized the overriding importance of an enabling political, social, economic and sustainable natural resources environment conducive to economic growth and poverty reduction. |
В этом контексте Комитет вновь подчеркнул исключительную важность создания благоприятных политических, социальных и экономических условий, а также рационального использования природных ресурсов на устойчивой основе в интересах экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |
Therefore, within the overall framework of supporting technology transfer and management, UNIDO will give particular emphasis on the selection and promotion of environmentally sustainable modern and clean technologies. |
Поэтому в рамках общей структуры передачи и рационального использования вспомогательной тех-нологии ЮНИДО будет уделять особое внимание отбору и внедрению экологически устойчивых совре-менных и чистых технологий. |
Encouragement of sustainable production and consumption, including the use of wood; |
поощрением рационального производства и потребления, в том числе устойчивого использования древесины; |
(a) Integrated spatial information for sustainable coastal zone management; |
а) комплексная пространственная информа-ция для рационального использования ресурсов при-брежных зон; |
Study of measures to promote rail transport as a sustainable means of transport in terms of energy. |
изучение мер по поощрению железнодорожных перевозок как энергетически рационального вида транспорта. |
8.13 To reinforce sustainable environmental management in the Overseas Territories, we intend to: |
8.13 В целях обеспечения более рационального природопользования в заморских территориях мы намереваемся: |
Government agencies concerned with different aspects of sustainable consumption should cooperate and exchange experiences to maximize their effectiveness, and should work in cooperation with consumer organizations. |
Правительственные учреждения, занимающиеся различными аспектами рационального потребления, должны сотрудничать друг с другом и обмениваться опытом в целях максимального повышения эффективности их работы и должны взаимодействовать с организациями потребителей. |
The work is seeking to assess the extent of the problems of land degradation and to develop acceptable technologies for sustainable agriculture based on existing systems and local technical knowledge. |
Цель проводимой работы состоит в оценке остроты проблем деградации земель и разработке приемлемых технологий рационального земледелия на основе существующих систем и местных технических знаний. |
With regard to the region's capacity for sustainable resource management, SADC and UNDP collaborated in support of integrated water resources management. |
В рамках укрепления регионального потенциала в области рационального использования ресурсов САДК и ПРООН взаимодействовали в целях содействия комплексному управлению водохозяйственной деятельностью. |
UNDAF objective 5: To support sustainable environmental management |
Цель 5 РПООНПР: Поддержка рационального использования окружающей среды |
(e) Initiate a knowledge partnership for international sharing of experiences in the sustainable production and use of biofuels; |
е) создать партнерство в сфере знаний для международного обмена опытом рационального производства и использования биотоплива; |
At the same time, they also face enormous financial, technical and institutional challenges in managing their water and land resources in a sustainable and integrated manner. |
В то же время они сталкиваются с колоссальными финансовыми, техническими и организационными проблемами в области рационального использования их земельных и водных ресурсов на устойчивой и комплексной основе. |
(b) Best practices in land resource management to achieve sustainable food cycles; |
Ь) наиболее оптимальные методы рационального использования земельных ресурсов для обеспечения устойчивых циклов производства продовольствия; |
International and regional collaborative programmes can improve understanding of ecosystems and the identification and adaptation of sustainable land planning and management practices. |
Программы международного и регионального сотрудничества могут способствовать обеспечению более глубокого понимания экосистем, а также выявлению и адаптации практических мер по обеспечению устойчивого планирования и рационального использования земельных ресурсов. |
Efforts are under way in many countries to harmonize legal provisions governing land use and incentives for sustainable land management and to promote a longer-term development perspective. |
Во многих странах идет работа над упорядочением правовых положений, регулирующих порядок землепользования и систему стимулирования рационального использования земельных ресурсов на устойчивой основе, и обеспечением развития на долгосрочную перспективу. |
Promote legal and regulatory frameworks and policies that link sustainable environment and management of natural resources to critical areas of development; |
Содействие установлению правовых и нормативных рамок и принципов, в рамках которых рациональное природопользование и рационального использования природных ресурсов увязываются с важными областями развития; |
UNDP could, for instance, intensify its assistance to countries that draw part of their resources from forest products to achieve sustainable and ecologically viable management of the forests. |
ПРООН, в частности, могла бы активизировать свою помощь странам, которые часть своих ресурсов извлекают из лесной продукции, с тем чтобы они достигли устойчивого и экологически рационального управления своими лесами. |
A specific priority of the Organization is promoting and supporting sustainable agriculture and rural development, a long-term strategy for the conservation and management of natural resources. |
Организация придает особое значение задаче стимулирования и поддержания устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, которая представляет собой долгосрочную стратегию сохранения и рационального использования природных ресурсов. |
The recent World Atlas of Seagrasses, compiled by WCMC, highlights the need for improved management of coastal ecosystems in support of sustainable livelihoods. |
Недавно составленный ВЦМП Всемирный атлас морских водорослей привлекает внимание к необходимости более рационального освоения прибрежных экосистем в интересах устойчивого обеспечения населения средствами к существованию. |
In the future, the Regional Adviser will concentrate his activities on developing standards of good corporate governance for small and medium companies, and the creation of a sustainable business environment for SMEs. |
В будущем Региональный советник сосредоточит свои усилия на разработке стандартов рационального корпоративного управления для малых и средних компаний, а также на создании благоприятного коммерческого климата для МСП. |
The workshop on spatial information management for a sustainable real estate market took place in Athens from 28 to 30 May 2003. |
Рабочее совещание по вопросу о роли рационального использования информации о территориальном распределении земельных ресурсов в обеспечении устойчивости рынка недвижимости проходило в Афинах 28-30 мая 2003 года. |
Since 2006, sustainable consumption and production had been one of six core priorities within the programme of work, which defined the focus of UNEP activities. |
С 2006 года обеспечение рационального потребления и производства является одной из шести основных приоритетных задач программы работы ЮНЕП, в которой определяются главные направления ее деятельности. |