Subsequently, Afghanistan, Algeria, Belize, Burundi, Ethiopia, Grenada, Liechtenstein, Malta, Moldova, Montenegro, Peru, Saint Kitts and Nevis, Serbia, Sri Lanka, Suriname, Sweden and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Алжир, Афганистан, Белиз, Бурунди, Гренада, Лихтенштейн, Мальта, Молдова, Перу, Сент-Китс и Невис, Сербия, Суринам, Узбекистан, Черногория, Швеция, Шри-Ланка и Эфиопия. |
Suriname (since 1996) and Guyana (since 1998) are the only countries in the Americas which are member states of the Organisation of Islamic Cooperation. |
Лишь Суринам (с 1996 года) и Гайана (с 1998 года) являются двумя странами из Северной и Южной Америки, которые являются государствами-членами Организации исламского сотрудничества. |
The Government should consider making a declaration under article 14 of the Convention. Moreover, Suriname had not ratified the amendment concerning article 8 of the Convention, adopted in 1992. |
Правительство должно рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции. Кроме того, Суринам не ратифицировал поправку, касающуюся статьи 8 Конвенции и принятую в 1992 году. |
Lecturing at the Anton de Kom University of Suriname and as a consultant writing and presenting country reports to U.N. Human Rights Committee in New York and Geneva, Switzerland |
Чтение лекций в Университете им. Антона де Кома, Суринам, и работа в качестве консультанта при составлении и представлении страновых докладов в Комитет по правам человека ООН в Нью-Йорке и Женеве, Швейцария. |
Ms. Held (Suriname) associated herself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China and the statement made by the representative of Haiti on behalf of the Caribbean Community (CARICOM). |
Г-жа Хелд (Суринам) присоединяется к заявлению Венесуэлы, сделанному от имени Группы 77 и Китая, и заявлению, сделанному Гаити от имени КАРИКОМ. |
(b) Guyana, Nigeria, Suriname and Venezuela (Bolivarian Republic of), emphasized the contributions of infrastructure, such as roads and schools, sponsored by forest companies; |
Ь) Венесуэла (Боливарианская Республика), Гайана, Нигерия и Суринам подчеркнули роль объектов инфраструктуры, обслуживаемых и поддерживаемых лесохозяйственными предприятиями, таких как дороги и школы; |
Mr. Hoxha (Albania), speaking as Chair of the Twenty-fourth Meeting of the States Parties to the Convention, nominated Mr. Mac-Donald (Suriname) for the office of Chair of the Meeting. |
Г-н Ходжа (Албания), выступая в качестве Председателя двадцать четвертого Совещания государств - участников Конвенции, предлагает кандидатуру г-на Мак-Доналда (Суринам) на должность Председателя Совещания. |
Mr. Landveld (Suriname), speaking as the facilitator of the informal consultations, said that the phrase "after consultation" in paragraph 13 should be replaced with "in consultation". |
Г-н Ландвелд (Суринам), выступая в качестве координатора неофициальных консультаций, говорит, что фразу «после консультаций» в пункте 13, следует заменить фразой «в консультации». |
Antigua and Barbuda, the Bahamas, Barbados, Belize, Cuba, Dominica, Grenada, Guyana, Jamaica, St. Kitts and Nevis, St. Lucia, St. Vincent and the Grenadines, Suriname and Trinidad and Tobago. |
Антигуа и Барбуда, Багамские Острова, Барбадос, Белиз, Гайана, Гренада, Доминика, Куба, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Суринам, Тринидад и Тобаго и Ямайка. |
Notification of succession to the Convention was deposited with the Government of the United States on 27 October 1978, by virtue of the extension of the Convention to Suriname by the Kingdom of the Netherlands prior to independence. |
Уведомление о правопреемстве в отношении Конвенции было сдано Королевством Нидерландов на хранение правительству Соединенных Штатов Америки 27 октября 1978 года в силу распространения действия Конвенции на Суринам до достижения им независимости. |
Before proceeding, I should like to express the feelings of sincere sympathy of the Government and people of the Republic of Suriname to the Government and people of the Republic of India on the sad occasion of the tragic earthquake disaster in which so many lives were lost. |
Прежде чем я продолжу свое выступление, я хотел бы выразить искреннюю симпатию правительства и народа Республики Суринам правительству и народу Республики Индия в связи с трагическим землетрясением, в ходе которого погибло столько людей. |
In March 2001, the President of the Republic of Suriname, the Minister of Home Affairs and the Minister of Foreign Affairs signed the support form of the 50/50 campaign of the United Nations, which was coordinated by the Women's Environment and Development Organization. |
В марте 2001 года президент Республики Суринам, министр внутренних дел и министр иностранных дел подписали документ об оказании поддержки кампании Организации Объединенных Наций 50/50, которая координировалась Организацией женщин по окружающей среде и развитию. |
Mr. RUDGE (Suriname), replying to question 16 of the list of issues, said that all the newspapers were privately owned and were themselves responsible for deciding what to publish and what not to publish. |
Г-н РУДЖ (Суринам), отвечая на вопрос 16 списка, говорит, что все газеты являются частными и сами решают, что им публиковать, а что нет. |
During the fifty-sixth session of the General Assembly, Suriname had put forward a draft resolution on the situation of older women, which had been adopted without a vote as resolution 56/126; it planned to submit a revised version of that resolution at the fifty-seventh session. |
В ходе пятьдесят шестой сессии Суринам представил проект резолюции о положении пожилых женщин, который был принят без голосования в качестве резолюции 56/126, и намерен представить измененный вариант этого документа на рассмотрение участников пятьдесят седьмой сессии. |
On 17 February 2005, the leaders of Barbados and Suriname signed the "Agreement for the deepening of bilateral cooperation between the Government of Barbados and the Government of the Republic of Suriname." |
17 февраля 2005 года премьер-министр Барбадоса Оуэн Артур и президент Суринама Рональд Венетиан подписали «Соглашение об укреплении двусторонних отношений между правительством Барбадоса и правительством Республики Суринам». |
Mr. Simancas Gutiérrez, speaking on behalf of the sponsors, said that Ecuador, Egypt, Eritrea, Haiti, Mali, Nigeria, Sierra Leone, the Sudan and Suriname had joined the sponsors of the draft resolution. |
Г-н Симанкас Гутьеррес, выступая от имени авторов, говорит, что Эквадор, Египет, Эритрея, Гаити, Мали, Нигерия, Сьерра-Леоне, Судан и Суринам присоединились к числу авторов данного проекта резолюции. |
The promotion and protection of human rights are among the most effective strategies for eliminating inequalities between social groups and within and between countries, and Suriname therefore remains committed to the promotion and protection of all human rights. |
Одной из наиболее эффективных стратегий для искоренения неравенства между социальными группами, внутри стран и между ними является поощрение и защита прав человека, и поэтому Суринам остается приверженным поощрению и защите всех прав человека. |
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): Saint Vincent and the Grenadines aligns itself fully with the statement delivered on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) by His Excellency the President of the Republic of Suriname. |
Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Сент-Винсент и Гренадины полностью присоединяются к заявлению, с которым от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ) выступил Его Превосходительство Президент Республики Суринам. |
I wish to note that in recognition of the status of indigenous peoples as natives, the Republic of Suriname has recently declared 9 August, International Day of the World's Indigenous People, as a national holiday. |
Я хотел бы отметить, что в знак признания статуса коренных народов в качестве граждан нашей страны Республика Суринам недавно объявила 9 августа, Международный день коренных народов мира, своим национальным праздником. |
Suriname has actively participated in sessions of the United Nations Group of Experts on Geographical Names since 2009 with the aim of standardizing geographical names and establishing consistent written forms of toponyms and their applications throughout the world. |
Начиная с 2009 года Суринам принимает активное участие в работе Конференции Организации Объединенных Наций по стандартизации географических названий в целях стандартизации географических названий, а также обеспечения последовательного написания топонимов и их применения по всему миру. |
Suriname had played an active role in building a bridge between the young people of CARICOM and the Union of South American Nations (UNASUR), placing youth high on the agenda during its chairmanship of UNASUR and hosting the first UNASUR Youth Summit in November 2013. |
Суринам сыграл активную роль в наведении моста между молодежью стран КАРИКОМ и Южноамериканским союзом наций (УНАСУР), уделив вопросам молодежи большое внимание в период своего председательствования в УНАСУР и проведения первого Саммита молодежи УНАСУР в ноябре 2013 года. |
The Republic of Suriname accordingly acceded to a number of international instruments to combat discrimination and apartheid, including the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid, ratified on 3 June 1980. |
Исходя из этого Республика Суринам присоединилась к ряду международных договоров, направленных на борьбу против дискриминации и апартеида, в том числе к Международной конвенции о пресечении преступления апартеида и наказании за него, которая была ратифицирована 3 июня 1980 года. |
Argentina, Bahamas, Barbados, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Haiti, Paraguay, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela |
Аргентина, Багамские Острова, Барбадос, Венесуэла, Гаити, Гватемала, Колумбия, Коста-Рика, Парагвай, Сальвадор, Суринам, Тринидад и Тобаго и Уругвай |
Suriname has further signed the Convention of Vienna on Human Rights, the Convention on the Rights of the Child (CRC), the Beijing Declaration and Beijing Platform for Action, and the Convention of Belem do Para concerning the Elimination of Violence against Women. |
Кроме того, Суринам подписал Венскую конвенцию о правах человека, Конвенцию о правах ребенка (КПР), Пекинскую декларацию и Пекинскую платформу действий, а также Конвенцию, подписанную в Белеме, Пара, об искоренении насилия в отношении женщин. |
The Republic of Suriname has 16 representations, of which 10 Embassies (1 of these also functions as the permanent representation with the Organization of American States), 4 consulates and 1 Permanent Representation with the United Nations. |
Республика Суринам располагает 16 представительствами, которые включают 10 посольств (одно из них также функционирует в качестве постоянного представительства при Организации американских государств), четыре консульства и одно постоянное представительство при Организации Объединенных Наций. |