Indonesia, Kazakhstan, Pakistan, Philippines and Suriname: draft resolution |
Индонезия, Казахстан, Пакистан, Суринам и Филиппины: проект резолюции |
Benin, Brazil, Burkina Faso, Fiji, Mauritius, Morocco, Pakistan, Rwanda, Suriname. |
Бенин, Бразилия, Буркина-Фасо, Маврикий, Марокко, Пакистан, Руанда, Суринам, Фиджи. |
H.E. Mr. Subhas Chandra Mungra (Suriname) |
Его Превосходительство г-н Субхас Чандра Мунгра (Суринам) |
Suriname has signed bilateral treaties and agreements with: |
Суринам подписал двусторонние договоры и соглашения с: |
Suriname has therefore paid special attention in its Multi-Annual Development Plan for 2001-2005 to democracy, good governance, and the restoration and rehabilitation of democratic order and a constitutional State. |
Поэтому Суринам уделил особое внимание в своем рассчитанном на пятилетний период плане развития на 2001-2005 годы вопросам демократии, благого управления и восстановления и реконструкции демократического порядка и конституционного государства. |
As a high-forest low-deforestation (HFLD) country, Suriname will continue with its efforts to manage its forests sustainably. |
Суринам, как богатая лесами страна с низкими темпами обезлесения, будет по-прежнему прилагать усилия по устойчивому использованию лесов. |
Accession: Suriname (20 September 2011)1 |
Присоединение: Суринам (20 сентября 2011 года)1 |
Ratification: Suriname (20 September 2011)1 |
Ратификация: Суринам (20 сентября 2011 года)1 |
UNCT acknowledged that Suriname had made significant changes as part of its judicial reforms, including reducing the detention period and recruiting more judges. |
СГООН признала, что Суринам в рамках судебной реформы осуществил важные преобразования, включая сокращение срока содержания под стражей и назначение большего числа судей. |
Suriname had requested information and technical assistance on best practices regarding the drafting of legislation on the issue and procedures to be enacted, including consultation procedures. |
Суринам попросил предоставить информацию о передовой мировой практике по разработке законопроектов в данной сфере и процедурам, которые необходимо установить, включая процедуры консультаций, и оказать техническое содействие. |
The delegation emphasized that Suriname recognized that a great deal was still to be done with regard to the housing of detainees and prisoners. |
Как подчеркнули представители делегации, Суринам признает, что для улучшения условий содержания арестованных и заключенных предстоит сделать еще очень многое. |
China thanked Suriname for its report and noted with appreciation that the Government had, by improving its legal system, strengthened national institutions which sought to promote and protect human rights. |
Китай поблагодарил Суринам за его доклад и с удовлетворением отметил, что через усовершенствование правовой системы правительство укрепило национальные институты, деятельность которых направлена на поощрение и защиту прав человека. |
Suriname intended to set up a system to safeguard the collective land rights of indigenous peoples and the Maroons, as had other countries of the region. |
Суринам намерен создать систему, которая позволяет гарантировать коллективные права на землю коренных народов и маронов по примеру других стран региона. |
Suriname, with its low-lying coast, belongs to the top 10 countries which will be seriously affected by sea-level rise. |
Суринам, будучи низколежащим прибрежным государством, входит в число 10 стран, которые первыми самым серьезным образом пострадают от повышения уровня моря. |
We are proud to state here today that Suriname is rightly called the greenest country on Earth for its 90 per cent forest cover. |
Мы можем с гордостью сегодня заявить здесь, что Суринам справедливо называют самой зеленой страной на Земле, поскольку 90 процентов ее территории покрыто лесами. |
Chair: Mr. Mac-Donald (Suriname) |
Председатель: г-н Макдоналд (Суринам) |
Suriname noted that principles of the Code were reflected in its draft fisheries act and draft aquaculture act. |
Суринам отметил, что принципы Кодекса нашли отражение в разработанных в стране проектах закона о рыболовстве и закона об аквакультуре. |
SURINAME - GENERAL INFORMATION ON ALL CASES |
СУРИНАМ - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ВСЕМ ДЕЛАМ |
A workshop convened in January 2007 by the Women's Rights Centre had recommended that Suriname should seriously consider acceding to the Optional Protocol to the Convention. |
Семинар-практикум, проведенный в январе 2007 года Центром по правам женщин, вынес рекомендацию, чтобы Суринам серьезно рассмотрел вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции. |
Mr. Joemmanbaks (Suriname) said that he recognized it to be the responsibility of the Government to take measures to implement the Convention. |
Г-н Йумманбакс (Суринам) говорит, что он признает, что ответственность за принятие мер по осуществлению Конвенции лежит на правительстве. |
In 2005, Suriname became the first full member State to officially launch the new bloc CARICOM passport, with improved security features. |
В 2005 году Суринам стал первым полноправным государством-членом, в котором был официально введен новый паспорт КАРИКОМ, имеющий повышенную защиту от подделки. |
Chairperson: Ms. Miriam Mac Intosh (Suriname) |
Председатель: г-жа Мириам Мак Интош (Суринам) |
Australia, Egypt, the Gambia, the Republic of Moldova, Suriname and Ukraine also joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. |
Австралия, Гамбия, Египет, Республика Молдова, Суринам и Украина также присоединились к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями. |
Ratification: Suriname (16 December 2008)1 |
Ратификация: Суринам (16 декабря 2008 года)1 |
Mr. Landveld (Suriname) said that he would welcome consideration of a new classification system that took development into account, rather than simply income status. |
Г-н Ландвелд (Суринам) говорит, что он будет приветствовать рассмотрение вопроса о внедрении новой системы классификации, которая учитывала бы показатели развития, а не просто уровень дохода. |