Английский - русский
Перевод слова Suriname
Вариант перевода Суринам

Примеры в контексте "Suriname - Суринам"

Примеры: Suriname - Суринам
We in the Caribbean Community and Suriname extend our heartfelt condolences to the Government and the people of Haiti and particularly to the many families who have endured such a great loss. Страны Сообщества карибских государств и Суринам выражают свои глубокие соболезнования правительству и народу Гаити и особенно тем многочисленным семьям, которые понесли такие тяжелые утраты.
In the countries of the South, of which Suriname was one, the great majority of the population stood in urgent need of better social protection. В странах Юга, к которым относится Суринам, подавляющее большинство населения остро нуждается в лучшей социальной защите.
The official exchange rate had been reset at a more realistic level, and Suriname looked forward to its early reclassification, and to the resulting aid programmes. Официальный обменный курс был установлен на более реальном уровне, поэтому Суринам надеется на скорейшую реклассификацию, а в результате этого и получение помощи в рамках программ.
The Government of the Republic of Suriname holds the view that States Members of the United Nations must be engaged in comprehensive negotiations and formulate concrete proposals aimed at increasing both permanent and non-permanent members of the Council. Правительство Республики Суринам полагает, что государства - члены Организации Объединенных Наций должны вести всеобъемлющие переговоры и сформулировать конкретные предложения, нацеленные на увеличение числа как постоянных, так и непостоянных членов Совета.
The President is the head of State of the Republic of Suriname, head of Government, and Chairman of the Council of State and the Security Council. В Республике Суринам главой государства, главой правительства и Председателем Государственного совета и Совета безопасности является Президент.
Suriname is pleased to give its approval to the political declaration and plans of action for international cooperation on the eradication of illicit drugs that include the guiding principles of drug demand reduction. Суринам заявляет о своей поддержке политической декларации и планов действий в области международного сотрудничества по искоренению незаконных наркотиков, которые включают руководящие принципы по сокращению спроса на них.
Subsequently, Cameroon, Croatia, El Salvador, Guatemala, Haiti, Mali, Nicaragua, Slovakia, South Africa and Suriname joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции впоследствии присоединились Гаити, Гватемала, Камерун, Мали, Никарагуа, Сальвадор, Словакия, Суринам, Хорватия и Южная Африка.
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) reminded the Committee that Suriname was one of the States parties that had never submitted a report since its ratification of the Convention. Г-н де ГУТТ (докладчик по стране) напоминает Комитету, что Суринам является одним из государств-участников, которые с момента ратификации Конвенции не представили ни одного доклада.
For that purpose Suriname will convene, at the beginning of 1998 and in concert with Guyana, Brazil, France and Venezuela, an international conference on defining strategies and actions against the misuse and illicit trafficking of drugs. С этой целью Суринам созовет в начале 1998 года и вместе с Гайаной, Бразилией, Францией и Венесуэлой международную конференцию по определению стратегий и действий против злоупотребления и незаконной торговли наркотическими средствами.
Mr. Balzan (Malta) and Mrs. Klein-Loemban Tobing (Suriname) had been nominated by their respective regional groups for the office of Vice-Chairperson. Г-н Бальзан (Мальта) и г-жа Кляйн-Лембан Тобинг (Суринам) были выдвинуты в качестве кандидатов их соответствующими региональными группами на должность заместителей Председателя.
He was aware of the fact that, like several other South American countries, Suriname had undergone many political changes over the years and had fallen under a military dictatorship in 1982. Ему известно, что Суринам, как и ряд других стран Южной Америки, за много лет претерпел ряд политических перемен и оказался в 1982 году под режимом военной диктатуры.
Moving on to question 17, he said that Suriname recognized the rights of its citizens to freedom of speech and peaceful assembly, in accordance with article 21 of the Covenant. Переходя к вопросу 17, он говорит, что Суринам признает права своих граждан на свободу слова и мирные собрания в соответствии со статьей 21 Пакта.
Subsequently, Burkina Faso, Canada, the Dominican Republic, Italy, Kuwait, the Philippines, Qatar, Suriname, Swaziland, Tajikistan and Yemen joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Буркина-Фасо, Доминиканская Республика, Италия, Йемен, Канада, Катар, Кувейт, Свазиленд, Суринам, Таджикистан и Филиппины.
The following States have submitted information: Bulgaria, Cyprus, Finland, Japan, Latvia, Lebanon, Mexico, Moldova, Spain, Suriname and Switzerland. Информацию представили следующие государства: Болгария, Испания, Кипр, Латвия, Ливан, Мексика, Молдова, Суринам, Финляндия, Швейцария и Япония.
Suriname had also appointed an agent, a sub-agent and an ad hoc judge to deal with the case. Суринам также назначил представителя, помощника представителя и специального судью для рассмотрения этого дела.
It is our genuine expectation that the outcome of that meeting will lead to new and unique opportunities for impacting positively on and contributing to the development of Africa. Suriname remains committed to the promotion and protection of human rights. Мы искренне надеемся, что результатом этого совещания станут новые и уникальные возможности и положительные тенденции, которые будут способствовать развитию Африки. Суринам по-прежнему привержен делу укрепления и защиты прав человека.
Mr. Shameem (Suriname) said that all peoples were entitled to participate, according to the principle of shared responsibility and in a multilateral framework, in managing and administering globalization, interdependence and their effects that had a global impact. Г-н Шамим (Суринам) говорит, что все народы должны иметь право участвовать в руководстве и управлении глобализацией и взаимозависимостью и их глобальными последствиями на многосторонней основе с учетом принципа общей ответственности.
Suriname was cooperating closely with the several organizations of the United Nations system (UNDP, UNICEF and WHO) and had made significant progress towards attaining the MDGs. Суринам тесно взаимодействует с несколькими органами системы Организации Объединенных Наций (ПРООН, ЮНИСЕФ, ВОЗ) и уже добился заметного прогресса в достижении вышеуказанных целей.
The countries are: Burkina Faso, Equatorial Guinea, Ethiopia, Ghana, Guinea-Bissau, Niger, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Jamaica and Suriname. К этим странам относятся: Буркина-Фасо, Экваториальная Гвинея, Эфиопия, Гана, Гвинея-Бисау, Нигер, Руанда, Объединенная Республика Танзания, Ямайка и Суринам.
The countries members of CARICOM and Suriname therefore urged the General Assembly to adopt resolutions calling on the Department of Public Information to bring the plight of children into closer focus. Страны - члены КАРИКОМ и Суринам рекомендуют в этой связи Генеральной Ассамблее принять резолюции, обязывающие Департамент информации более широко освещать трагическую судьбу детей.
Several countries had expressed interest in joining the GSTP Agreement, including Burkina Faso, Burundi, Haiti, Madagascar, Mauritania, Rwanda, Suriname, Uganda and Uruguay. Ряд стран выразили заинтересованность присоединиться к Соглашению о ГСТП, включая Буркина-Фасо, Бурунди, Гаити, Мадагаскар, Мавританию, Руанду, Суринам, Уганду и Уругвай.
Ms. Tobing-Klein (Suriname) said that her delegation, unswerving in its support for universal respect of human rights, had voted in favour of the draft resolution because it aimed at protecting the rights of all migrants. Г-жа Тобинг-Клейн (Суринам) говорит, что ее делегация, будучи твердо приверженной поддержке всеобщего уважения прав человека, проголосовала за данный проект резолюции, поскольку он направлен на защиту прав всех мигрантов.
Ms. Loemban Tobing-Klein (Suriname) conveyed her country's condolences to Her Majesty Queen Beatrix, her family, the Government and the people of the Netherlands on the death of his Royal Highness Prince Claus. Г-жа Лумбан Тобинг-Клейн (Суринам) передает соболезнования своей страны Ее Величеству королеве Беатрикс, ее семье, правительству и народу Нидерландов по поводу кончины Его Королевского Высочества принца Клауса.
Suriname was working to achieve the goals set forth in Agenda 21. Forests, inhabited by indigenous peoples, accounted for 80 per cent of its territory. Суринам добивается выполнения целей, поставленных в Повестке дня на XXI век. Леса, в которых проживают коренные народы, составляют 80 процентов его территории.
Child Delegates: Ms. Sara Mandic (Yugoslavia), Mr. Ngenfat Yang (Suriname) Делегаты-дети: г-жа Сара Мандич (Югославия), г-н Нгенфат Янг (Суринам)