Английский - русский
Перевод слова Suriname
Вариант перевода Суринам

Примеры в контексте "Suriname - Суринам"

Примеры: Suriname - Суринам
I would like to congratulate in particular those countries, which participated in the Register for the first time this year: Botswana, Nauru, Palau, Suriname, Togo, Tonga and Tuvalu. Хотел бы особо отметить те страны, которые в этом году впервые приняли участие в Регистре; это Ботсвана, Науру, Палау, Суринам, Того, Тонга и Тувалу.
The establishment of working contacts or ongoing relations resulted in activities being planned in Angola, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Panama, Sao Tome and Principe and Suriname. Благодаря сложившимся рабочим контактам или взаимоотношениям запланированы мероприятия в таких странах, как Ангола, Гвинея-Бисау, Кабо-Верде, Мозамбик, Панама, Сан-Томе и Принсипи и Суринам.
With the support and cooperation of the regional community, Suriname implemented article 5 of the Ottawa Convention and was able to clear the anti-personnel mines that were laid during the internal conflict in the 1980s. При поддержке и сотрудничестве регионального сообщества Суринам осуществил статью 5 Оттавской конвенции и сумел обезвредить противопехотные мины, установленные в ходе внутреннего конфликта в 80-х годах прошлого века.
The National Committee on the International Year of Volunteers was therefore invited to discuss the issue and the actions being undertaken by the Committee with the President of the Republic of Suriname. Поэтому Национальный комитет по празднованию Международного года добровольцев обсудил этот вопрос и принимаемые Комитетом меры с президентом Республики Суринам.
We welcome Tuvalu into the family of nations, and the Republic of Suriname looks forward to working together with it in implementing the principles and goals of the Organization. Мы приветствуем вступление Тувалу в семью государств, и Республика Суринам надеется на совместное сотрудничество с этим государством в деле реализации принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций.
Suriname: Natasha E. M. Halfhuid, Joyce P. Alson-Kross Суринам: Наташа Э.М. Хальфхейд, Джойс П. Алсон Кросс
By virtue of the Constitution of the Republic of Suriname all forests, with the exception of those on private property, are owned by the State. В силу Конституции Республики Суринам все леса, за исключением лесов, произрастающих на частных владениях, являются собственностью государства.
Despite the fact that Suriname had ratified the Convention on the Elimination of Racial Discrimination in 1985, the report under discussion was the first to have been presented to the Committee. Несмотря на тот факт, что Суринам ратифицировал Конвенцию о ликвидации расовой дискриминации в 1985 году, обсуждаемый доклад является первым из докладов, представленных Комитету.
Mr. Limon (Suriname) said that the Surinamese delegation did not include specialists on the property and linguistic rights of indigenous peoples and that the State party would supply written responses on those points at a later date. Г-н ЛИМОН (Суринам) говорит, что суринамская делегация не имеет специалистов в вопросах земельного права и языков коренных народов и что государство-участник впоследствии представит в письменном виде ответы на эти вопросы.
The Republic of Suriname views United Nations Security Council resolution 1540 as an opportunity to promote the internationalization of norms and procedures concerning control over the trade in weapons of mass destruction and delivery system technologies. Республика Суринам считает, что резолюция 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций дает возможность содействовать обеспечению международного характера норм и процедур контроля за торговлей оружием массового уничтожения и средствами его доставки.
The Republic of Suriname is also a State Party to a number of international conventions against terrorism in keeping with Security Council resolution 1373, namely: В соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности Республика Суринам является также государством-участником следующих международных конвенций о борьбе с терроризмом:
Suriname recognized from an early stage on that it needed technical assistance to facilitate the implementation of the international conventions and protocols related to the prevention and suppression of terrorism and relevant United Nations resolutions. Суринам с самого начала признавал, что ему необходима техническая помощь в осуществлении международных конвенций и протоколов о предотвращении и пресечении терроризма и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
In the course of those discussions, the Conference agreed to establish a contact group on emerging policy issues, chaired by Mr. Jules de Kom (Suriname) and Mr. Barry Reville (Australia). В ходе этих обсуждений Конференция согласилась учредить контактную группу по возникающим вопросам политики под председательством г-на Жюля де Кома (Суринам) и г-на Барри Ревилла (Австралия).
Suriname is committed to the protection and promotion of human rights as evidenced, in addition to the Constitution, by the domestic legislation and its adherence to international treaties. Суринам привержен защите и поощрению прав человека, о чем свидетельствуют, помимо Конституции, его внутреннее законодательство и его присоединение к международным договорам.
The President is Head of State of the Republic of Suriname, chairman of the National Security Council, Commander in Chief of the Armed Forces, Chairman of the Council of State. Президент Республики Суринам является главой государства, председателем Совета национальной безопасности, главнокомандующим вооруженными силами, председателем Государственного совета.
He is also in charge of the Foreign policy of the Republic of Suriname and of all efforts geared towards the development of the international legal order. Он также отвечает за внешнюю политику Республики Суринам и за все усилия, направленные на развитие международного правопорядка.
With the ratification of this Convention, Suriname committed itself to ensure that all forms of discrimination against women are eliminated and that the principle of gender equality is included in its national legislation. Путем ратификации этой Конвенции Суринам взял на себя обязательство обеспечить ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин и включение в свое национальное законодательство принципа гендерного равенства.
Suriname has further signed the Convention on the Beijing Declaration and Beijing Platform for Action, and the Convention of Belem do Para concerning the Elimination of Violence against Women. ЗЗ. Кроме того, Суринам подписал Пекинскую декларацию и Платформу действий и Конвенцию Белем-ду-Пара о ликвидации насилия в отношении женщин.
Suriname has joined the 50/50 campaign to ensure an equal representation of women in policy and decision making positions, and towards enhancing gender awareness among men and women. Суринам присоединился к кампании 50/50 для обеспечения равного представительства женщин в политике и на руководящих должностях и для повышения гендерной осведомленности мужчин и женщин.
(e) Suriname has conducted an evaluation of the Mother-tongue Approach. ё) Суринам осуществил оценку политики в области родного языка.
CEDAW requested Suriname to ensure that the draft law on equal treatment of women and men was extended to acts of discrimination by public and private actors and included a provision on temporary special measures. КЛДЖ просил Суринам обеспечить, чтобы законопроект о равном обращении с женщинами и мужчинами охватывал и дискриминационные действия субъектов государственного и частного секторов и включал положение о временных специальных мерах.
In that connection, the delegation indicated that Suriname had implemented several aspects of the Court's judgment; other aspects called for more in-depth consultation with the communities concerned. В связи с этим делегация отметила, что Суринам выполнил некоторые из положений решения Суда; другие положения требуют проведения более подробных консультаций с заинтересованными общинами.
Suriname was determined to provide equitable treatment and equal opportunities to all of its citizens, and that would be the guiding principle in analysing information and reports and taking decisions. Суринам преисполнен решимости обеспечить одинаковое отношение ко всем своим гражданам и предоставить им равные возможности, что станет руководящим принципом при анализе информации и докладов и при принятии решений.
Australia welcomed the establishment of the National Commission for the Eradication of Child Labour in 2009 and encouraged Suriname to take steps to ensure that the Commission could effectively carry out its mandate. Австралия с удовлетворением отметила создание в 2009 году Национальной комиссии по ликвидации детского труда и призвала Суринам принять меры, гарантирующие, что Национальная комиссия сможет эффективно осуществлять свой мандат.
For countries such as Suriname, with small, open economies, it remains of vital importance to continue on the path of prudent macroeconomic policies and economic diversification. Для таких стран, как Суринам, с его небольшой открытой экономикой, по-прежнему жизненно важное значение имеет продолжение реализации осмотрительной макроэкономической политики и диверсификации экономики.