Although it is time consuming with great pressure, Suriname tends to fulfill its international obligations. | Хотя это занимает много времени и связано с большими трудностями, Суринам старается выполнять свои международные обязательства в этой области. |
The Republic of Suriname views United Nations Security Council resolution 1540 as an opportunity to promote the internationalization of norms and procedures concerning control over the trade in weapons of mass destruction and delivery system technologies. | Республика Суринам считает, что резолюция 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций дает возможность содействовать обеспечению международного характера норм и процедур контроля за торговлей оружием массового уничтожения и средствами его доставки. |
Ms. Sweeb (Suriname), speaking on behalf of the Union of South American Nations (UNASUR), said that as the Special Committee worked to advance the decolonization of the Non-Self-Governing Territories, it dealt with certain special and particular colonial situations involving sovereignty disputes. | Г-жа Свиб (Суринам), выступая от имени Южноамериканского союза наций (УНАСУР), говорит, что в рамках проводимой Специальным комитетом работы по обеспечению деколонизации несамоуправляющихся территорий он сталкивается с некоторыми специальными и особыми колониальными ситуациями, связанными со спором о суверенитете. |
I would draw attention to the fact that to the 45 countries that are already listed should be added the names of the Bahamas, Belgium, Brazil, Ecuador, Honduras, Madagascar, the Philippines and Suriname. | Я хочу обратить ваше внимание на тот факт, что к 45 странам, которые уже фигурируют в списке, нужно добавить Багамские Острова, Бельгию, Бразилию, Эквадор, Гондурас, Мадагаскар, Филиппины и Суринам. |
Albania, Bahamas, Barbados, Belarus, Benin, Bolivia, Grenada, Guinea, Guyana, Kyrgyzstan, Liberia, Malaysia, Myanmar, Oman, Paraguay, Senegal, South Africa, Sudan, Suriname, Tajikistan, Trinidad and Tobago, Uzbekistan and Venezuela | Албания, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Бенин, Боливия, Венесуэла, Гайана, Гвинея, Гренада, Кыргызстан, Либерия, Малайзия, Мьянма, Оман, Парагвай, Сенегал, Судан, Суринам, Таджикистан, Тринидад и Тобаго, Узбекистан и Южная Африка |
According to the 2012 census, the population of Suriname is 541,638. | Согласно данным переписи населения 2012 года, население Суринама равняется |
The interrelationship between the position of the family, sustained economic growth and sustainable development has been the leading approach in the formulation and implementation of the national programme of Suriname. | Взаимосвязь между положением семьи, устойчивым экономическим ростом и устойчивым развитием определяла основной подход в процессе разработки и осуществления национальной программы Суринама. |
Statements were made by the representatives of Australia, as well as by H.E. The Honourable Kaliopate Tavola, Minister for Foreign Affairs and External Trade of Fiji, and the representatives of Norway, Algeria, Morocco, Peru, Suriname, Egypt and Italy. | С заявлениями выступили представитель Австралии, а также Его Превосходительство достопочтенный Калиопате Тавола, министр иностранных дел и внешней торговли Фиджи и представители Норвегии, Алжира, Марокко, Перу, Суринама, Египта и Италии. |
Suriname had 455,000 inhabitants, in addition to 300,000 nationals exiled in the Netherlands. | ЗЗ. Население Суринама насчитывает 455 тыс. человек, кроме того, 300 тыс. граждан этой страны находятся в изгнании в Нидерландах. |
A third LOC granted $16 million to the Suriname Electricity Board to construct a 161 KV, 55 km-long power transmission line from Paranam to Paramaribo. | Третий кредит в размере 16 млн долларов, выданный зональному энергоуправлению Суринама, ушёл на проведение линии электропередач протяжённостью 55 км и мощностью 161 киловольт, от Паранама до Парамарибо. |
Moreover, non-State actors will not be eligible for a licence if issuance thereof would result in violation of the NPT or BWC by Suriname. | Кроме того, негосударственным субъектам отказывается в соответствующем разрешении, если его выдача может привести к нарушению Суринамом положений ДНЯО или КБТО. |
Bouterse started to rule Suriname like a dictator, heading the National Military Council (promoting himself to Lieutenant Colonel, the highest rank in the SNL). | Баутерсе стал править Суринамом как диктатор, глава созданного им Национального Военного Совета (присвоив себе воинское звание подполковника - высшее в суринамской армии). |
Guyana chose to resolve the issue of its maritime boundaries with Suriname by utilizing the available remedies in the International Law of the Sea and the International Arbitral Tribunal, rather than through coercive measures. | Гайана предпочла разрешить свой спор с Суринамом о морских границах, используя не односторонние меры и принуждения, а все возможные средства правовой защиты, предусмотренные международным морским правом и Международным арбитражным трибуналом. |
The award, which includes a finding of jurisdiction to consider the parties' maritime delimitation claims, establishes a single maritime boundary between Guyana and Suriname that differs from the boundaries claimed by each of the parties. | В соответствии с этим решением, которое включает выводы по вопросам юрисдикции для рассмотрения претензий сторон относительно делимитации морских зон, устанавливается единая морская граница между Гайаной и Суринамом, которая отличается от границ, на которые претендует каждая из сторон. |
Guyana/Suriname. Among pending arbitrations is the dispute concerning the delimitation of maritime boundary between Guyana and Suriname, which is before an arbitral tribunal constituted under annex VII to UNCLOS. | Гайана/Суринам. Среди дел, разбираемых в арбитражном порядке, фигурирует спор о делимитации морской границы между Гайаной и Суринамом, который находится на рассмотрении арбитража, образованного согласно приложению VII ЮНКЛОС. |
The Organization of American States and States Parties in the Americas have shown leadership in multiparty cooperation, most recently through assistance to Suriname in complying with its Article 5 obligations. | Организация американских государств и государства-участники в Америках продемонстрировали лидерство в плане многостороннего сотрудничества, причем совсем недавно за счет содействия Суринаму в соблюдении своих обязательств по статье 5. |
In the Caribbean region, the Centre provided hydraulic shears to Suriname, in July 2013, and Guyana, in January 2014, to destroy 693 and 4,079 weapons, respectively. | В Карибском регионе в июле 2013 года Центр предоставил гидравлические ножницы Суринаму, а в январе 2014 года - Гайане для уничтожения 693 и, соответственно, 4079 единиц оружия. |
Mr. LALLAH said that the Committee was in need of a well-written and well-researched core document that provided comprehensive background information on Suriname, to help it to reach a better understanding of the problems in the country. | Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что Комитету требуется хорошо составленный и хорошо обоснованный основной документ, содержащий исчерпывающую справочную информацию по Суринаму, чтобы Комитет мог получить лучшее представление о проблемах в стране. |
Through the Regional Office for Latin America and the Caribbean, support was provided to the Bahamas, Cuba, Grenada, Jamaica, Saint Lucia, Suriname and Trinidad and Tobago. | По линии Регионального отделения для Латинской Америки и Карибского бассейна поддержка была предоставлена Багамским Островам, Гренаде, Кубе, Сент-Люсии, Суринаму, Тринидад и Тобаго и Ямайке. |
At the international level, since 2005, we have supported our brothers in Cuba, Jamaica, El Salvador, Guatemala and Guyana; and, in 2006, we have lent assistance to Ecuador, Suriname, Chile, Bolivia and Lebanon. | На международном уровне начиная с 2005 года мы оказывали поддержку нашим братьям на Кубе, Ямайке, в Сальвадоре, Гватемале и Гайане; а в 2006 году оказали помощь Эквадору, Суринаму, Чили, Боливии и Ливану. |
the University of Suriname with 13 courses. | Суринамский университет, имеющий 13 отделений. |
Therefore, the national education plan of Suriname will also deal with human rights education. | Поэтому суринамский национальный план в области образования также будет касаться образования в вопросах прав человека. |
Master of Laws Diploma (Juris Doctor at the Anton de Kom University of Suriname) | Диплом магистра права (Суринамский университет им. Антона де Кома) |
Madame Jeanette (Capsicum chinense), also known as the "Suriname Yellow", is a chili pepper cultivar, originally from Suriname. | Мадам Жанетт (англ. Madame Jeanette), также известный как Суринамский жёлтый перец (англ. Suriname yellow pepper) - сорт перца-чили вида Капсикум китайский (Capsicum chinense), ведущий своё происхождение из Суринама. |
The Anton de Kom University of Suriname has a board and three faculties. | Суринамский университет им. Антона де Кома состоит из совета и трех факультетов. |
In the Caribbean Area, the Suriname Integrated Area-Based Programme serves 53,000 indigenous Amerindians and Maroons living in the Amazon basin, providing basic services and building capacity. | Что касается Карибского региона, то Суринамская комплексная региональная программа занимается обеспечением жизненно важных услуг и соответствующих возможностей для 53000 американских индейцев и марунов, проживающих в бассейне реки Амазонки. |
The Suriname SSN comprises over 20 programs, mostly administered by Sozavo. | Суринамская ССБ состоит из более чем 20 программ, которые в основном находятся под управлением министерства социальных дел и жилищного строительства. |
The United Nations Association of Suriname had undertaken an ambitious human rights education project in collaboration with People's Decade of Human Rights Education. | Суринамская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Национальным десятилетием образования в области прав человека приступила к реализации крупного проекта просвещения в области прав человека. |
Mr. Limon (Suriname) said that the Surinamese delegation did not include specialists on the property and linguistic rights of indigenous peoples and that the State party would supply written responses on those points at a later date. | Г-н ЛИМОН (Суринам) говорит, что суринамская делегация не имеет специалистов в вопросах земельного права и языков коренных народов и что государство-участник впоследствии представит в письменном виде ответы на эти вопросы. |
Founded on 1 October 1920, the Surinamese Football Association was not the first official football association of Suriname, their main competitor as governing body of football in the country was the NGVB (Dutch Guyanese Football Association). | Основанная 1 октября 1920 года, Суринамская футбольная ассоциация не является первой официальной футбольной организацией в Суринаме - ранее футболом в стране управляла Футбольная ассоциация Нидерландской Гвианы (нидерл. Nederlandsch Guyana Voetbal Bond; сокр. |
These plants were operated by Suralco, the Suriname Aluminum Company, which is a daughter company of Alcoa. | Эти заводы находятся под управлением компании Suralco (Suriname Aluminum Company), дочерней компании Alcoa. |
Vice President of Suriname (Dutch: Vicepresident van de Republiek Suriname) is the second-highest political position in Suriname, after the President. | Вице-президент Суринама (нидерл. Vicepresident van de Republiek Suriname) - второе после президента высшее должностное лицо республики Суринам. |
The Society of Suriname (Dutch: Sociëteit van Suriname) was a Dutch private company, modelled on the ideas of Jean-Baptiste Colbert and set up on 21 May 1683 to profit from the management and defence of the Dutch Republic's colony of Suriname. | Общество Суринам (нидерл. Sociëteit van Suriname) - нидерландская частная компания, которая была идеей Жана-Батиста Кольбера и создана 21 мая 1683 года, чтобы получить прибыль от управления и обороны голландской колонией - Республикой Суринам. |
Madame Jeanette (Capsicum chinense), also known as the "Suriname Yellow", is a chili pepper cultivar, originally from Suriname. | Мадам Жанетт (англ. Madame Jeanette), также известный как Суринамский жёлтый перец (англ. Suriname yellow pepper) - сорт перца-чили вида Капсикум китайский (Capsicum chinense), ведущий своё происхождение из Суринама. |
He also served briefly as the director-librarian of Suriname's Cultural Centre (Cultureel Centrum Suriname (CCS)). | Некоторое время он заведовал библиотекой Суринамского культурного центра (нидерл. Cultureel Centrum Suriname (CCS)). |