| Suriname became a party to the above-mentioned Convention shortly after its independence. | Суринам стал участником вышеупомянутой Конвенции вскоре после получения независимости. |
| The impact of the instruments on Suriname was reflected in its Constitution. | Влияние документов на Суринам отражается в его Конституции. |
| Suriname has the honour to inform, on behalf of the Ministry of Defence of the Republic of Suriname, that no activities have been carried out with regard to this subject matter. | Суринам имеет честь информировать от имени министерства обороны Республики Суринам о том, что он не ведет никакой деятельности, связанной с данным вопросом. |
| Until 1980 Suriname had been classified as a relatively developed country, with a prosperous middle class and a strong and stable currency. | До 1980 года Суринам относился к категории относительно развитых стран и располагал зажиточным средним классом и твердой и стабильной валютой. |
| Subsequently, Bhutan, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Kenya, Samoa, Sierra Leone, Singapore, Solomon Islands, Suriname, Timor-Leste, Uganda, Uruguay and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. | Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бутан, Венесуэла, Гана, Демократическая Республика Конго, Кения, Самоа, Сингапур, Соломоновы Острова, Суринам, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти, Уганда, Уругвай и Центральноафриканская Республика. |
| The authorities also worked closely with their counterparts in Suriname on those issues. | Кроме того, власти тесно сотрудничают в этой области со своими коллегами из Суринама. |
| As a result of collaboration among experts from Austria, Belgium, Germany, the Netherlands, South Africa, Suriname and Switzerland, the report describes the achievements of the Dutch- and German-speaking Division since 2007. | Настоящий доклад является плодом совместной работы экспертов из Австрии, Бельгии, Германии, Нидерландов, Суринама, Швейцарии и Южной Африки, и в нем описываются достижения Отдела голландско- и германоязычных стран за период с 2007 года. |
| In addition, the reporting State should clarify whether the composition of the Council for the Development of the Interior reflected the multi-ethnicity of Suriname and how that was monitored. | Кроме того, представляющему доклад государству следует уточнить, отражает ли состав Совета по развитию глубинных районов многоэтнический характер Суринама и каким образом осуществляется контроль за этим. |
| Common operations centres have been established in Argentina for the three countries in the Southern Cone; in Gabon for the three offices of Equatorial Guinea, Gabon and Sao Tome and Principe; and in Jamaica to serve Barbados, Guyana, Jamaica and Suriname. | Общие оперативные центры были созданы в Аргентине для трех стран Южного Конуса; в Габоне для трех отделений в Экваториальной Гвинее, Габоне и Сан-Томе и Принсипи; и на Ямайке для Барбадоса, Гайаны, Суринама и Ямайки. |
| There is also a long-standing relationship with the faculty of law of the University of Suriname, whereby advanced law students are contracted for an internship with this Unit. | Существует также долгосрочное сотрудничество с юридическим факультетом Университета Суринама, в рамках которого на стажировку в группу приходят правовики-аспиранты. |
| Suriname was governed by a military dictatorship until 25 November 1987 and then again from 24 December 1990 through 25 May 1991. | Военный диктаторский режим управлял Суринамом до 25 ноября 1987 года и с 24 декабря 1990 года до 25 мая 1991 года. |
| The latest ratifications from Suriname and the Cook Islands, which were very symbolic in that they were made during the tenth anniversary commemoration of the signing of the Rome Statute, have helped bring the number of States parties to 108. | После недавней ратификации Римского статута Суринамом и Островами Кука, которая имела весьма символическое значение, поскольку оба эти события совпали с празднованием десятой годовщины подписания Римского статута, число государств-участников достигло 108. |
| Mr. Thompson stated that no dispute existed with Venezuela, Guyana or Suriname but acknowledged that there were overlapping claims on the continental shelf with Venezuela and Guyana to the south of Barbados. | Г-н Томпсон заявил об отсутствии споров с Венесуэлой, Гайаной и Суринамом, но признал, что к югу от Барбадоса тринидадские притязания на континентальный шельф перекрываются с притязаниями Венесуэлы и Гайаны. |
| Haitians: Between Suriname and Haiti, as between Haiti and the other CARICOM member countries, there is a visa requirement. | для граждан Гаити: для поездок между Суринамом и Гаити, как и между Гаити и другими странами - членами КАРИКОМ, необходимо получать визы. |
| While Veee scored a goal in the U.S. tie with Suriname which led to the U.S. qualifying for the games, President Carter cancelled the U.S. participation in those games as punishment for the Soviet invasion of Afghanistan. | Вии забил гол в матче США с Суринамом, благодаря этому команда прошла отборочный раунд, но президент Джимми Картер отменил участие США в этих играх в качестве бойкота за советское вторжение в Афганистан. |
| In the context of varying fees charged in different schools, Suriname should work to reduce the burden on the most disadvantaged groups. | В связи с вопросом о различиях в размере платежей, взимаемых в школах, Суринаму следует добиваться сокращения этого бремени для наиболее обездоленных групп населения. |
| Decision 1 (67) on Suriname | Решение 1 (67) по Суринаму |
| Suriname should be given the time to catch up with other countries and attain an economic level that would enable it to prosper and share the benefits of growth with all. | По его мнению, необходимо предоставить Суринаму время преодолеть отсталость и достичь такого экономического уровня, который бы позволил ему добиться процветания и распределения плодов роста среди всех. |
| Suriname, however, needs the tools and the support to develop a project for the entire country, including the interior and other districts, for which distance learning should be developed. | Однако Суринаму нужны инструменты и поддержка для развития проекта для всей страны, включая внутренние и другие области, для которых следует разработать заочное обучение. |
| CEDAW encouraged Suriname to take sustained measures, including temporary special measures, to accelerate women's full and equal participation in elected and appointed bodies, including at the international level. | КЛДЖ рекомендовал Суринаму настойчиво принимать меры, в том числе временные специальные меры, чтобы в ускоренном порядке обеспечить полноценное и равноправное участие женщин в деятельности выборных и назначаемых органов, в том числе на международном уровне. |
| Course on multilateral diplomacy, University of Suriname, Paramaribo, February 1980. | Курс по многосторонней дипломатии, Суринамский университет, Парамарибо, февраль 1980 года. |
| the University of Suriname with 13 courses. | Суринамский университет, имеющий 13 отделений. |
| The Suriname National Committee, which was established in June 1993 by the Minister for Social Affairs and Housing, attributes high priority to the social and human dimensions of development. | Суринамский национальный комитет, который был учрежден в июне 1993 года министром по социальным делам и жилищному обеспечению, уделяет приоритетное внимание социальным и гуманитарным аспектам развития. |
| Master of Laws Diploma (Juris Doctor at the Anton de Kom University of Suriname) | Диплом магистра права (Суринамский университет им. Антона де Кома) |
| Madame Jeanette (Capsicum chinense), also known as the "Suriname Yellow", is a chili pepper cultivar, originally from Suriname. | Мадам Жанетт (англ. Madame Jeanette), также известный как Суринамский жёлтый перец (англ. Suriname yellow pepper) - сорт перца-чили вида Капсикум китайский (Capsicum chinense), ведущий своё происхождение из Суринама. |
| In that connection, the United Nations Association of Suriname and its youth division were working with the Government on a human rights education project. | В этой связи Суринамская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций и ее молодежное отделение взаимодействуют с правительством в рамках проекта просвещения в области прав человека. |
| In the Caribbean Area, the Suriname Integrated Area-Based Programme serves 53,000 indigenous Amerindians and Maroons living in the Amazon basin, providing basic services and building capacity. | Что касается Карибского региона, то Суринамская комплексная региональная программа занимается обеспечением жизненно важных услуг и соответствующих возможностей для 53000 американских индейцев и марунов, проживающих в бассейне реки Амазонки. |
| The Suriname SSN comprises over 20 programs, mostly administered by Sozavo. | Суринамская ССБ состоит из более чем 20 программ, которые в основном находятся под управлением министерства социальных дел и жилищного строительства. |
| The United Nations Association of Suriname had undertaken an ambitious human rights education project in collaboration with People's Decade of Human Rights Education. | Суринамская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Национальным десятилетием образования в области прав человека приступила к реализации крупного проекта просвещения в области прав человека. |
| Founded on 1 October 1920, the Surinamese Football Association was not the first official football association of Suriname, their main competitor as governing body of football in the country was the NGVB (Dutch Guyanese Football Association). | Основанная 1 октября 1920 года, Суринамская футбольная ассоциация не является первой официальной футбольной организацией в Суринаме - ранее футболом в стране управляла Футбольная ассоциация Нидерландской Гвианы (нидерл. Nederlandsch Guyana Voetbal Bond; сокр. |
| These plants were operated by Suralco, the Suriname Aluminum Company, which is a daughter company of Alcoa. | Эти заводы находятся под управлением компании Suralco (Suriname Aluminum Company), дочерней компании Alcoa. |
| Vice President of Suriname (Dutch: Vicepresident van de Republiek Suriname) is the second-highest political position in Suriname, after the President. | Вице-президент Суринама (нидерл. Vicepresident van de Republiek Suriname) - второе после президента высшее должностное лицо республики Суринам. |
| The Society of Suriname (Dutch: Sociëteit van Suriname) was a Dutch private company, modelled on the ideas of Jean-Baptiste Colbert and set up on 21 May 1683 to profit from the management and defence of the Dutch Republic's colony of Suriname. | Общество Суринам (нидерл. Sociëteit van Suriname) - нидерландская частная компания, которая была идеей Жана-Батиста Кольбера и создана 21 мая 1683 года, чтобы получить прибыль от управления и обороны голландской колонией - Республикой Суринам. |
| Madame Jeanette (Capsicum chinense), also known as the "Suriname Yellow", is a chili pepper cultivar, originally from Suriname. | Мадам Жанетт (англ. Madame Jeanette), также известный как Суринамский жёлтый перец (англ. Suriname yellow pepper) - сорт перца-чили вида Капсикум китайский (Capsicum chinense), ведущий своё происхождение из Суринама. |
| He also served briefly as the director-librarian of Suriname's Cultural Centre (Cultureel Centrum Suriname (CCS)). | Некоторое время он заведовал библиотекой Суринамского культурного центра (нидерл. Cultureel Centrum Suriname (CCS)). |