| Many of them - including illegal immigrants - come from the Caribbean region (e.g. the Dominican Republic, Haiti and Jamaica), South America (e.g. Colombia, Suriname and Venezuela) and the Netherlands. | Многие из них, включая незаконных иммигрантов, прибывают из стран Карибского региона (Доминиканская Республика, Гаити, Ямайка и т.д.), из Южной Америки (Колумбия, Суринам, Венесуэла и т.д.) и из Нидерландов. |
| Suriname (3)c | Суринам (З)с |
| Where exactly is Suriname? | А где находится этот Суринам? |
| In the area of the Biological and Toxin Weapons Convention, Suriname realizes that it needs to develop new initiatives to improve its engagement with the OPBW. | Что касается Конвенции по биологическому и токсинному оружию, то Суринам сознает необходимость разработки новых инициатив, которые позволили бы повысить эффективность взаимодействия с Организацией по запрещению биологического оружия. |
| Graduated as a lawyer from the Anton de Kom University of Suriname in 1998. | В 1998 году окончила Университет им. Антона де Кома, Суринам, по специализации "право"; |
| The primary goal of the Government is to hold general and free elections, with the greatest possible care, by secret ballot, and once again to confirm to the world Suriname's excellent reputation in this field. | Главной задачей правительства является проведение тщательно подготовленных общих и свободных выборов, путем тайного голосования, что вновь подтвердит миру высокую репутацию Суринама в этой области. |
| It also welcomes the adoption and development in Suriname of the Integral Gender Action Plan (2000-2005), which takes into account the Beijing Platform for Action, the Caribbean Community Post-Beijing Plan of Action and Suriname's national priorities. | Он также с удовлетворением отмечает принятие и разработку в Суринаме Комплексного плана действий в гендерной области (2000 - 2005 годы), в котором учитываются положения Пекинской платформы действий, разработанного по итогам Пекинской конференции Плана действий Карибского сообщества и национальные приоритеты Суринама. |
| (b) Freedom to travel and to reside in Suriname (art. 3, para. 3); | Ь) свобода передвижения и проживания на территории Суринама (пункт З статьи З); |
| Trinidad and Tobago appreciated the efforts made by Suriname for the promotion and protection of human rights, particularly with regard to women, children and young people's rights. | Тринидад и Тобаго с удовлетворением отметили усилия Суринама, направленные на поощрение и защиту прав человека, особенно прав женщин, детей и молодежи. |
| As for education, the delegation furthermore stated that the situation in the capital and other areas in Suriname was quite acceptable, while serious concerns remained in the interior, because of the fact that those were rural areas and very deep in the Amazon rainforest. | Что касается образования, то делегация далее заявила, что ситуация в столице и других районах Суринама является достаточно приемлемой, хотя во внутренних районах страны до сих пор остаются серьезные проблемы, поскольку это сельские районы и они находятся в глубине обширных массивов влажных тропических лесов бассейна Амазонки. |
| The representative indicated that regional collaboration on gender issues between Aruba, Suriname and the Netherlands Antilles was being expanded. | Представитель обратила внимание на расширение регионального сотрудничества по гендерным вопросам между Арубой, Суринамом и Нидерландскими Антильскими островами. |
| It noted the numerous challenges Suriname faced and stated that women remained a minority in the highest positions in the public and the private sphere. | Он отметил многочисленные вызовы, стоящие перед Суринамом, и заявил, что на высших должностях как в государственном, так и в частном секторе женщины по-прежнему составляют меньшинство. |
| China expressed understanding of the challenges faced by Suriname with regard to education and health because of its development level and called on the international community to provide it with constructive assistance to help it attain the Millennium Development Goals. | Китай отметил, что с пониманием относится к вызовам, стоящим перед Суринамом в области образования и здравоохранения, поскольку они связаны с уровнем развития страны, и призвал международное сообщество оказать стране конструктивную помощь в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Haitians: Between Suriname and Haiti, as between Haiti and the other CARICOM member countries, there is a visa requirement. | для граждан Гаити: для поездок между Суринамом и Гаити, как и между Гаити и другими странами - членами КАРИКОМ, необходимо получать визы. |
| The historical links between Indonesia and Suriname dating back to the migration of Indonesians (especially Javanese) to Suriname in 1890. | Первые исторические контакты между Индонезией и Суринамом связаны с миграцией индонезийцев, преимущественно яванцев, в Суринам в 1890 году. |
| UO/IHRC made the recommendation to Suriname that it assist indigenous children in their pursuit of higher education in the coastal regions. | ОУ/МЦПЧ рекомендуют Суринаму оказывать помощь детям из числа коренных народов, содействуя получению ими высшего образования в учебных заведениях прибрежных районов. |
| In 2006, CERD, under its early warning and urgent action procedures, recommended, inter alia, that Suriname extend an invitation to the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people for a visit on its territory. | В 2006 году КЛРД в соответствии со своими процедурами раннего предупреждения и незамедлительных действий рекомендовал Суринаму направить Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов приглашение посетить его территорию. |
| Lastly, he asked whether the Government had consulted with non-governmental organizations in compiling the report and invited Suriname to submit written replies to his questions, or to include its answers in their eleventh periodic report. | Наконец, он спрашивает, проводило ли правительство консультации с неправительственными организациями при подготовке доклада, и предлагает Суринаму представить письменные ответы на его вопросы или включить свои ответы в одиннадцатый периодический доклад. |
| Conversely, reference would be made to the comments of Australia and the Lao People's Democratic Republic on the Committee's concluding observations and to the Committee's decision on Suriname. | С другой стороны, будет сделана ссылка на комментарии Австралии и Лаосской Народно-Демократической Республики к заключительным замечаниям Комитета и на решение Комитета по Суринаму. |
| Mr. de Gouttes (Rapporteur for Suriname) welcomed the renewed dialogue between the Committee and Suriname. | Г-н де ГУТТ (Докладчик по Суринаму) высказывает свое удовлетворение возобновлением диалога между Комитетом и Суринамом. |
| Course on multilateral diplomacy, University of Suriname, Paramaribo, February 1980. | Курс по многосторонней дипломатии, Суринамский университет, Парамарибо, февраль 1980 года. |
| Therefore, the national education plan of Suriname will also deal with human rights education. | Поэтому суринамский национальный план в области образования также будет касаться образования в вопросах прав человека. |
| The Suriname National Committee, which was established in June 1993 by the Minister for Social Affairs and Housing, attributes high priority to the social and human dimensions of development. | Суринамский национальный комитет, который был учрежден в июне 1993 года министром по социальным делам и жилищному обеспечению, уделяет приоритетное внимание социальным и гуманитарным аспектам развития. |
| Caribbean Kweyol, Sranan Tonga of Suriname, and Jamaica Talk all legitimately speak to the African diasporic reality and help to substitute a voice for the imposed silence of oppression. | Карибский креольский, суринамский сранан-тонга и ямайский разговорный язык - все они на законных основаниях служат африканской диаспоре и связанной с ней реальности и помогают преодолеть навязанное угнетением молчание, помогают ей обрести свой голос. |
| Madame Jeanette (Capsicum chinense), also known as the "Suriname Yellow", is a chili pepper cultivar, originally from Suriname. | Мадам Жанетт (англ. Madame Jeanette), также известный как Суринамский жёлтый перец (англ. Suriname yellow pepper) - сорт перца-чили вида Капсикум китайский (Capsicum chinense), ведущий своё происхождение из Суринама. |
| In that connection, the United Nations Association of Suriname and its youth division were working with the Government on a human rights education project. | В этой связи Суринамская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций и ее молодежное отделение взаимодействуют с правительством в рамках проекта просвещения в области прав человека. |
| In the Caribbean Area, the Suriname Integrated Area-Based Programme serves 53,000 indigenous Amerindians and Maroons living in the Amazon basin, providing basic services and building capacity. | Что касается Карибского региона, то Суринамская комплексная региональная программа занимается обеспечением жизненно важных услуг и соответствующих возможностей для 53000 американских индейцев и марунов, проживающих в бассейне реки Амазонки. |
| The Suriname SSN comprises over 20 programs, mostly administered by Sozavo. | Суринамская ССБ состоит из более чем 20 программ, которые в основном находятся под управлением министерства социальных дел и жилищного строительства. |
| The United Nations Association of Suriname had undertaken an ambitious human rights education project in collaboration with People's Decade of Human Rights Education. | Суринамская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Национальным десятилетием образования в области прав человека приступила к реализации крупного проекта просвещения в области прав человека. |
| Mr. Limon (Suriname) said that the Surinamese delegation did not include specialists on the property and linguistic rights of indigenous peoples and that the State party would supply written responses on those points at a later date. | Г-н ЛИМОН (Суринам) говорит, что суринамская делегация не имеет специалистов в вопросах земельного права и языков коренных народов и что государство-участник впоследствии представит в письменном виде ответы на эти вопросы. |
| These plants were operated by Suralco, the Suriname Aluminum Company, which is a daughter company of Alcoa. | Эти заводы находятся под управлением компании Suralco (Suriname Aluminum Company), дочерней компании Alcoa. |
| Vice President of Suriname (Dutch: Vicepresident van de Republiek Suriname) is the second-highest political position in Suriname, after the President. | Вице-президент Суринама (нидерл. Vicepresident van de Republiek Suriname) - второе после президента высшее должностное лицо республики Суринам. |
| The Society of Suriname (Dutch: Sociëteit van Suriname) was a Dutch private company, modelled on the ideas of Jean-Baptiste Colbert and set up on 21 May 1683 to profit from the management and defence of the Dutch Republic's colony of Suriname. | Общество Суринам (нидерл. Sociëteit van Suriname) - нидерландская частная компания, которая была идеей Жана-Батиста Кольбера и создана 21 мая 1683 года, чтобы получить прибыль от управления и обороны голландской колонией - Республикой Суринам. |
| Madame Jeanette (Capsicum chinense), also known as the "Suriname Yellow", is a chili pepper cultivar, originally from Suriname. | Мадам Жанетт (англ. Madame Jeanette), также известный как Суринамский жёлтый перец (англ. Suriname yellow pepper) - сорт перца-чили вида Капсикум китайский (Capsicum chinense), ведущий своё происхождение из Суринама. |
| He also served briefly as the director-librarian of Suriname's Cultural Centre (Cultureel Centrum Suriname (CCS)). | Некоторое время он заведовал библиотекой Суринамского культурного центра (нидерл. Cultureel Centrum Suriname (CCS)). |