The data are still being processed by the General Statistical Office of Suriname. |
Данные еще обрабатываются Главным статистическим управлением Суринама. |
A notable example is Suriname's national airline, Surinam Airways. |
Surinam Airways - национальный авиаперевозчик Суринама. |
Citizens of Cuba, Haiti, the Dominican Republic and Suriname are required to have a visa. |
Граждане Кубы, Гаити, Доминиканской Республики и Суринама обязаны иметь визу. |
A large number of persons in Suriname are bilingual or multilingual. |
Многие жители Суринама говорят на двух или более языках. |
Most United Nations treaties are translated into the official language of Suriname, namely, Dutch. |
Большинство договоров Организации Объединенных Наций переводятся на голландский язык - официальный язык Суринама. |
After different colonization attempts by the English and the French had failed, the Dutch captured Suriname in 1667. |
После ряда неудачных попыток колонизации Суринама англичанами и французами его в 1667 году захватили голландцы. |
Please find attached an overview drawn up by the Youth Affairs Department of the Suriname Police Corps. |
Просьба ознакомиться с обзором, подготовленным Департаментом по делам молодежи Полицейского управления Суринама. |
Important articles in this regard are articles 20 and 21 of the Constitution of Suriname. |
Важными статьями в этом отношении являются статьи 20 и 21 Конституции Суринама. |
Elimination of prejudices is not included in the legislation of Suriname. |
В законодательстве Суринама об искоренении предрассудков речи не идет. |
Although the attempt failed it did serve to further promote judo in the outlying districts of Suriname. |
Хотя попытка не удалась, она послужила дальнейшему развитию дзюдо в отдаленных районах Суринама. |
The Netherlands reacted negatively to the coup and stopped allocating funds for the development of Suriname. |
В Нидерландах негативно отреагировали на переворот и прекратили выделение средств на развитие Суринама. |
Suriname's efforts in recent years to liberalize economic policy created new possibilities for U.S. exports and investments. |
Растущая экономика Суринама создаёт новые возможности для американского экспорта и инвестиций. |
Below is a list of Prime Ministers of Suriname from 1949 to 1988. |
Ниже представлен список премьер-министров Суринама с 1949 по 1988 год. |
Many Surinamese civilians fled Suriname for the Netherlands. |
Многие граждане Суринама бежали в Нидерланды. |
In 1976, he became the honorary chairman of the Association of Sports journalists in Suriname. |
В 1976 году его избрали почётным председателем Ассоциации спортивных журналистов Суринама. |
In the 2010 presidential election, Bouterse was elected President of Suriname. |
В 2010 году Баутерсе был избран президентом Суринама. |
In the short history of Suriname as an independent nation, the democratic process has been interrupted at least twice. |
В короткой истории Суринама как независимого государства демократический процесс прерывался по крайней мере дважды. |
The history of Suriname and the multi-ethnic composition of its population have resulted in a variety of family structures. |
История Суринама и многонациональный состав его населения привели к возникновению разнообразных семейных структур. |
The descendants of these immigrants now form the larger part of the population of Suriname. |
В настоящее время их потомки составляют большинство населения Суринама. |
This related to a sharp change in the exchange rate of Suriname in 1994. |
Оно касалось резкого изменения курса валюты Суринама в 1994 году. |
As the report demonstrated, the national gender policy of Suriname addressed all areas of the Convention. |
Как следует из доклада, национальная гендерная политика Суринама охватывает все аспекты этой Конвенции. |
All CARICOM Members with the exception of Montserrat and Suriname have enacted legislation implementing this obligation. |
Законодательство об осуществлении этого обязательства приняли все члены КАРИКОМ кроме Монтсеррата и Суринама. |
Vice-Chairman of the Association of Indigenous Village Chiefs of Suriname. |
Заместитель председателя Ассоциации глав деревень коренного населения Суринама. |
The Government and the people of Suriname offer their heartfelt condolences to the families of all the victims. |
Правительство и народ Суринама приносят свои искренние соболезнования семьям всех жертв. |
Suriname's Criminal Code only provided for the punishment of specific acts of racial discrimination. |
Уголовный кодекс Суринама предусматривает наказание лишь за конкретные проявления расовой дискриминации. |