Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Support - Поддержание"

Примеры: Support - Поддержание
Extrabudgetary resources, which come from different sources, are funded to the largest extent by the support account for peacekeeping. Внебюджетные ресурсы, которые поступают из различных источников, выделяются главным образом из вспомогательного счета на поддержание мира.
Our States highly appreciate and support the efforts of the United Nations to maintain peace and stability in various regions of the world. Наши государства высоко ценят и поддерживают усилия ООН, направленные на поддержание мира и стабильности в различных регионах планеты.
Responsibility for developing and maintaining a ready capacity to act for each separate substantive component and support function is discussed in the relevant sections below. Ответственность за обеспечение и поддержание готовности к действиям для каждого отдельного основного компонента и вспомогательного подразделения рассматривается в соответствующих разделах ниже.
The main focus was on balance-of-payments support for economic reform, project aid and technical assistance. Основной упор делался на поддержание платежного баланса в интересах экономической реформы, помощь по проектам и техническое содействие.
The areas of operation of the unit are protection and security matters, support and negotiation and liaison with States. Областями деятельности Группы являются вопросы защиты и безопасности, оказание поддержки, а также ведение переговоров и поддержание связи с государствами.
I fully support the submission that peacekeeping will remain an indispensable instrument of the United Nations. Я полностью разделяю мысль о том, что поддержание мира будет и впредь незаменимым инструментом в арсенале Организации Объединенных Наций.
Funding institutions such as development banks should support these institutions with funds for research, collaborative programs and networking. Финансирующие учреждения, такие, как банки развития, должны оказывать помощь этим учреждениям путем выделения средств на проведение научных исследований, программы сотрудничества и поддержание связей.
We believe that the maintenance of international peace and security requires serious initiatives that enhance mediation and its support activities, particularly in Africa. Мы считаем, что поддержание международного мира и безопасности требует серьезных инициатив, которые способствуют укреплению посредничества и деятельности по его поддержке, особенно в Африке.
We support maintaining the authority and the position of the Committee in the area of counter-terrorism. Мы выступаем за поддержание авторитета и роли Комитета в области борьбы с терроризмом.
Maintaining the existing level of service with regard to the provision of infrastructure, the support and the continuation of current applications. Поддержание существующего уровня обслуживания с точки зрения инфраструктуры, поддержки и дальнейшего использования текущих приложений.
Promote and support the generation and dissemination of advanced knowledge, data, methodologies, legal and financial instruments and good practices. Поощрение и поддержание процесса накопления и распространения передовых знаний, данных, методологий, юридических и финансовых инструментов и оптимальной практики.
A high level of price support encouraged intensive agriculture and increased use of fertilisers and pesticides. Поддержание высокого уровня цен содействовало интенсивному ведению сельского хозяйства и использованию удобрений и пестицидов.
The WFP strategy aims to sustain lives as well as support and maintain livelihoods. Стратегия МПП направлена на поддержание жизни населения, а также поддержку и обеспечение источников средств к существованию.
We also support the Timorese Government's request for an additional formed police unit at a time when maintaining law and order is so crucial. Мы также поддерживаем просьбу тиморского правительства о создании дополнительного сформированного полицейского подразделения в период, когда поддержание правопорядка имеет исключительную важность.
We agree that support for multilateralism should result in all States sharing responsibility for the conduct of international relations in the new century. Мы согласны с тем, что поддержка многостороннего подхода должна привести к такой ситуации, когда все государства будут совместно нести ответственность за поддержание международных отношений в новом столетии.
The support component would be responsible for the creation and maintenance of the essential physical and administrative infrastructure to enable the implementation of the mandate. Вспомогательный компонент будет отвечать за создание и поддержание основной физической и административной инфраструктуры, обеспечивающей выполнение мандата.
Coordination with regional organizations and national authorities is one of the major challenges for the United Nations support to field operations. Поддержание координации с региональными организациями и национальными властями является одной из главных задач Организации Объединенных Наций в области обеспечения поддержки полевых операций.
We advocate global overall disarmament and support all efforts aimed at sustaining international security through multilateral arms control, non-proliferation and disarmament. Мы выступаем за глобальное общее разоружение и поддерживаем все усилия с прицелом на поддержание международной безопасности посредством многостороннего контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения.
Efforts to improve statistics should support, strengthen and sustain the institutions and agencies that make up national statistical systems. З. Усилия по улучшению статистики должны быть направлены на поддержку, укрепление и поддержание потенциала ведомств и учреждений, образующих национальные статистические системы.
The Joint Development Plan details the five priority areas for UNMIT police capacity-building support: legislation, training, administration, discipline and operations. В совместном плане развития указаны пять приоритетных областей, в которых полиция ИМООНТ будет оказывать содействие развитию потенциала: законодательство, обучение, администрирование, поддержание дисциплины и операции.
It has spared no effort in its support for Council initiatives aimed at peacekeeping and peacebuilding in Africa. Оно не жалеет никаких усилий для оказания своей поддержки тех инициатив Совета, которые нацелены на поддержание мира и миростроительство в Африке.
Sustaining these institutions also requires on-going funding and political support. Поддержание деятельности этих институтов также требует постоянного финансирования и неизменной политической поддержки.
To encourage greater participation, the Government provides support for nation-wide organisations that work with immigrants and for the operating costs of local immigrant organisations. В целях поощрения более широкого участия правительство оказывает поддержку общенациональным организациям, работающим с иммигрантами, а также в погашении затрат на поддержание деятельности местных иммигрантских организаций.
United Nations peacekeeping is therefore a large and complex effort which relies upon the collective political and practical support of Member States. Таким образом, поддержание мира Организацией Объединенных Наций является большим и сложным процессом, зависящим от коллективной политической и практической поддержки со стороны государств-членов.
To maintain productive relationships with donors, governments and other stakeholders, and increase financial support to the Agency. Поддержание продуктивных отношений с донорами, правительствами и другими заинтересованными сторонами и расширение финансовой поддержки Агентства.