Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Support - Поддержание"

Примеры: Support - Поддержание
Support, jointly with other partners, environmental policy dialogue at the ministerial and other levels, with particular emphasis on the interfaces between the regional intergovernmental process and global initiatives. Поддержание совместно с другими партнерами экологического политического диалога на уровне министров и других уровнях с уделением особого внимания взаимодействию между региональными природоохранными процессами и глобальными инициативами.
Support for interfaith dialogue and cooperation for peace by the United Nations and other international organizations, as well as by regional forums, is indeed an asset. Поддержание межрелигиозного диалога и сотрудничества ради мира Организацией Объединенных Наций, другими международными организациями и региональными форумами действительно имеет большое значение.
Support the skills and experience available within an SAI and identify lacking skills. Поддержание достигнутого сотрудниками ВРУ уровня квалификации и опыта и выявление недостающих им навыков
Support for programmes and projects for cultural and social integration at a municipal level поддержание программ и проектов в области культурной и социальной интеграции на уровне общин;
Support for artistic groups and others undertaking creative work поддержание артистических групп и других творческих коллективов;
Support mentorship programmes and promote women parliamentarians as role models through parliament's communications tools and in the media. поддержание программ наставничества и поощрение изображения женщин-парламентариев с помощью коммуникационных средств, находящихся в распоряжении парламентов, и в средствах массовой информации в качестве достойного примера для подражания;
(b) Support and improvement of data comparability at the regional level through selection of the key subject matter of each census, and through consolidation of the definitions and classifications applicable. Ь) поддержание и повышение сопоставимости данных на региональном уровне благодаря определению ключевой темы каждой переписи и консолидации применимых определений и классификаций.
Support and reinforce bodies that take the lead when it comes to social investment, in terms of funding. поддержание и укрепление руководящих органов, осуществляющих деятельность по социальному инвестированию, в отношении финансирования.
Support the guidance offered at the job centres with focus on dismantling gender-based barriers with regard to choosing education and job, поддержание ориентации, предложенной в центрах по трудоустройству, с упором на ликвидацию гендерных барьеров в отношении выбора вида образования и места работы;
Support for and relations with the Executive Board, other oversight bodies, and governments as well as partnership building with civil society organizations, public and private sector organizations and others. Поддержание отношений с Исполнительным советом, другими контрольными органами и правительствами, а также налаживание партнерских отношений с организациями гражданского общества, частным и государственным секторами и другими участниками.
Support for existing Russian nuclear centres and implementation of programmes in the field of theoretical and investigatory nuclear technology projects, which will ensure maintenance of the scientific and technological potential and the high level of skills of scientists, designers and employees in these nuclear centres. Поддержание существующих российских ядерных центров и реализация программ в области теоретических и поисковых ядерных технологических разработок, которые будут обеспечивать поддержание научно-технического потенциала и высокий уровень квалификации ученых, конструкторов и рабочих этих ядерных центров.
The Mission notes that Department of Field Support guidance states that stock levels should be reached "without prejudice to operations". Миссия отмечает, что в руководстве Департамента полевой поддержки указано, что поддержание нормативного уровня запасов должно достигаться «без ущерба для оперативной деятельности».
As of 2008, the area previously called Marketing comprises Central Fund-raising Services, National Committee Relations and Country Support, and Communication. С 2008 года сфера деятельности, которая раньше относилась к маркетингу, сейчас охватывает централизованные услуги по мобилизации средств, поддержание отношений с национальными комитетами и страновую поддержку и коммуникацию.
Maintenance of the list values would be directed by the vice-chair(s) responsible for Bureau Programme Support. This had formerly been the responsibility of the Information Content Management Group (ICG). (Decision 12-05). Поддержание перечня значений будет регулироваться заместителями Председателя ответственных за поддержку программ бюро, что ранее входило в сферу полномочий Группы по регулированию содержания информации (ГРСИ) (Решение 12-05).
The Secretary-General has recognized, however, that peacekeeping must be supported by peacebuilding, and he therefore recommended the creation of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office. Однако Генеральный секретарь признал, что поддержание мира необходимо дополнять миростроительством, и поэтому он рекомендовал создать Комиссию по миростроительству и Управление по поддержке миростроительства.
Support for officials dealing with law enforcement and security in Bougainville should be strengthened and the police force should be reinstated in Bougainville. В Бугенвиле следует усилить помощь должностным лицам, ответственным за поддержание правопорядка и обеспечение безопасности, а также воссоздать полицию.
Support gradual increase of user charges for environmental infrastructure to cover operation and maintenance costs initially and full cost-recovery in the longer-term, and reform subsidy schemes to protect only poor households, without introducing perverse incentives, for example for excessive consumption of water. Поддержка постепенного увеличения платежей за использование природоохранной инфраструктуры с целью сначала покрывать расходы на функционирование и поддержание, а в длительной перспективе и полное возмещение издержек производства, реформирование схем субсидий для защиты только бедных семей, без введения искаженных стимулов к, например, чрезмерному потреблению воды.
Pakistan supports the efforts of the United Nations Mission of Support in East Timor to consolidate peace and assist institutional development in Timor-Leste, especially in key programme areas of public administration and justice, development of law enforcement and maintenance of security and stability. Пакистан поддерживает усилия Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе, направленные на укрепление мира и содействия государственному строительству Тимора-Лешти, особенно в таких ключевых областях, как государственное администрирование и правосудие, становление сил правопорядка и поддержание безопасности и стабильности.
The Conference Manager within the Administration and Support Division, and the Adviser for Policy and External Relations, are the persons of contact within the GICHD, for the administration of the CCW Sponsorship Programme. Организатор конференций в Отделе администрации и поддержки и Советник по вопросам политики и внешних связей являются ответственными за поддержание контактов в рамках ЖМЦГР для целей управления Программой спонсорства в рамках КНО.
Handle external relations for the Department of Peacekeeping Operations/the Department of Field Support (including coordination of all departmental representational activities, responding to external requests for information and liaising with external organizations and partners on public affairs and publicity issues) Обеспечение поддержания внешних связей для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки (включая координацию осуществления всей представительской деятельности департаментов, реагирование на внешние запросы о предоставлении информации, поддержание связи с внешними организациями и партнерами по вопросам связей с общественностью и гласности)
Family income support, including through поддержание доходов семей, в том числе посредством:
It's nearly beyond life support. Это похоже на поддержание жизни.
The occupancy of the Administration building requires support of an additional building maintenance technician. Поддержание здания администрации в надлежащем состоянии требует наличия еще одного техника по эксплуатации зданий.
Operations must be given substantial political support and provided with sufficient financial and human resources from the outset. Г-н Чойсурэн говорит, что поддержание мира в настоящее время сопряжено с беспрецедентными трудностями, которые требуют улучшить планирование, осуществление и координацию операций на всех уровнях.
The Government of Newfoundland and Labrador has successfully piloted an employment transitions initiative to assist single parent women, in receipt of income support, to obtain employment. Правительство провинции Ньюфаундленд и Лабрадор успешно реализует инициативы по оказанию содействия в трудоустройстве матерям-одиночкам, получающим субсидии на поддержание дохода.