Inclusion of the study of human rights in the curricula of military schools |
Включение темы прав человека в учебные планы военных школ |
It could also be a forum where specific technical cooperation activities could be arranged and announced, including training courses, study tours and fellowships. |
Он также может стать местом организации и объявления конкретных мероприятий по техническому сотрудничеству, включая учебные курсы, ознакомительные поездки и предоставление стипендий. |
Nationwide human rights training programmes had been organized, including study of the concepts of elimination of racial discrimination and cooperation and unity among indigenous cultural communities. |
С этой целью по всей стране были организованы учебные программы, касающиеся прав человека, предусматривающие, в частности, рассмотрение таких вопросов, как ликвидация расовой дискриминации и сотрудничество между племенами, образующими коренные культурные общины. |
Women are given favourable conditions to gain equal access to education, and a number of localities and units grant financial support to women to study. |
Для женщин создаются благоприятные условия с целью получения ими равного доступа к образованию, и некоторые местные органы власти и учебные заведения предоставляют финансовую поддержку, для того чтобы женщины могли продолжать учиться. |
The Ministry of Education and Science determines the subjects for study in minority education programmes, which are to be taught in the State language. |
Министерство просвещения и науки определяет, какие предметы, включаемые для изучения в учебные программы для меньшинств, должны преподаваться на государственном языке. |
To date, more than 20 truth commissions have been created throughout the world, and various prestigious universities have created academic programmes to study them. |
Сегодня более 20 таких комиссий действуют во всем мире, а в различных престижных университетах разработаны учебные программы по их изучению. |
The right to education is not restricted; however, owing to insufficient financing of study places from the State budget, entry into higher education is by competition. |
Право на образование не ограничено; однако из-за недостаточности финансирования учебных вакансий за счет государственного бюджета поступление в высшие учебные заведения осуществляются на конкурсной основе. |
In addition, the programme supported trainees from developing and transition countries for study tours on the subjects of disability measurements; governance of national statistical systems; and standardization of geographical names and toponymy. |
Кроме того, в рамках программы была оказана поддержка для лиц, проходящих обучение из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, для которых были организованы учебные поездки по таким темам, как оценка показателей инвалидности; управление национальными статистическими системами; стандартизация географических названий и топонимия. |
The second part includes the textbooks for advanced levels, supplementary academic material for study beyond the compulsory minimum curriculum, and textbooks for optional studies. |
Во вторую часть вошли учебники мер повышенного уровня, различного рода дополнительные учебные материалы, расширяющие обязательный минимум содержания, учебники для факультативных занятий. |
In connection with the implementation of article 7 of the Convention, it was necessary to introduce courses of study concerning racial discrimination, especially in higher education. |
В связи с осуществлением статьи 7 Конвенции необходимо внести в учебные программы курсы по тематике расовой дискриминации, особенно в высших учебных заведениях. |
Beyond those activities, the study tours arranged by the Office for members of the Constitutional Review Committee enabled them to profit from the experience of countries with federal arrangements. |
В дополнение к этой деятельности учебные поездки, организованные Отделением для членов Комитета по пересмотру конституции, дали им возможность ознакомиться с опытом стран с федеральной формой правления. |
The prevalent forms of such cooperation have been study tours, seminars and workshops, with a very wide diversity of sectoral activities. |
До сих пор такое сотрудничество преимущественно осуществлялось в следующих формах: учебные поездки, семинары и практикумы и весьма широкая номенклатура секторальных программ. |
The State educational standards for higher education have been approved, as have model study plans for the existing 131 areas for the baccalaureate and 664 specialities for the master's degree. |
Утверждены Государственные образовательные стандарты высшего образования, а также типовые учебные планы по действующим 131 направлениям бакалавриата и 664 специальностям магистратуры. |
An important prerequisite is that at least two study programmes are offered by a specialized university college and that more than 1,000 students are enrolled. |
Важное требование заключается в том, что специализированный университетский колледж должен предлагать по меньшей мере две учебные программы и обучать не менее 1000 студентов. |
In 1999, foreign universities as well as private Austrian institutions were authorized by law to act as universities and to offer study programmes in Austria. |
В 1999 году иностранным университетам, а также частным австрийским учебным заведениям было законодательно разрешено выполнять функции университетов и предлагать соответствующие учебные программы. |
Units of study with Aboriginal contact are developed or are being developed for core subjects; |
в рамках основных предметов подготовлены или готовятся учебные планы, предусматривающие налаживание контактов с коренными народами; |
Exchange study tours have been successfully implemented within southern Africa, and to date the Botswana, Swaziland and Lesotho youth water teams have participated. |
Учебные поездки по обмену были успешно организованы в странах южной части Африки, и по состоянию на данный момент в них приняли участие молодежные группы по вопросам водоснабжения из Ботсваны, Свазиленда и Лесото. |
Thus, it is hoped to incorporate it into study programmes and texts of the Ministry of Education and to carry out other dissemination activities. |
Таким образом, следует надеяться, что эта информация будет включена в учебные программы и тексты министерства образования и получит дальнейшее распространение. |
A study tour to Italy, the Netherlands and Spain was organized from 17 to 26 January for senior criminal justice practitioners from Algeria. |
С 17 по 26 января были также организованы учебные поездки в Испанию, Италию и Нидерланды для ответственных работников системы уголовного правосудия из Алжира. |
They follow a disciplined daily routine that includes prayers, exercises, study and recreation. |
Они придерживаются установленного ежедневного порядка, включая молитвы, занятия физической культурой, учебные занятия и организацию отдыха. |
Supplementary educational activities among the elderly are provided through various hobby clubs, so-called "third youth universities", daily study centres, training courses, etc. |
Дополнительные учебные мероприятия, рассчитанные на лиц пожилого возраста, проводятся в рамках различных клубов по интересам, так называемых "университетов третьей молодости", дневных учебных курсов и т.п. |
Vocational education institutions at the beginning of study year |
Профессионально-технические учебные заведения на начало учебного года |
By the University Act, the costs of student places created on the basis of a State educational order are funded from the national budget for the corresponding nominal period of study. |
По Закону об университетах учебные места, созданные на основе государственного учебного регламента, финансируются из национального бюджета во время соответствующего номинального периода учебы. |
At the further learning stage, all activities are designed to strengthen and consolidate the basic learning and gradually to introduce the study of separate disciplines. |
В цикле углубленной подготовки все учебные мероприятия нацелены на обогащение и закрепление основных знаний и на постепенную структуризацию обучения по предметам. |
In fact, women are encouraged to enrol in higher studies by granting them allowances throughout their years of study until graduation. |
В самом деле, государство поощряет поступление женщин в высшие учебные заведения, предоставляя им стипендии во время учебы вплоть до ее окончания. |