A student has a right to choose the type of studies and to study simultaneously several study programmes of different fields, as well as different courses. |
Студенты имеют право выбирать учебные программы и одновременно учитываться по нескольким учебным программам в разных областях, а также слушать разные курсы. |
These courses of study tend to appeal less to women, which is why women from Liechtenstein often study abroad, especially in Switzerland and Austria. |
Такие учебные курсы, как правило, менее привлекательны для женщин, в силу чего женщины из Лихтенштейна часто учатся за рубежом, особенно в Швейцарии и Австрии. |
Accepting girls into fields of study at military secondary schools and universities is guided by the army's needs to fill jobs, which the army guarantees to girls after they are accepted for study. |
Прием женщин в средние и высшие военные учебные заведения определяется потребностями армии в заполнении должностей, которые армия гарантирует девушкам после принятия их на учебу. |
A recent study commissioned by the Ministry Education and Science aimed at mapping the current situation as to how many Roma children are in the age group of pre-school and compulsory school attendance, whether and in which educational institutions they study. |
Исследование, проведенное недавно по поручению Министерства образования и науки, направлено на оценку сложившейся ситуации в плане определения того, сколько детей рома входят в группу дошкольного возраста и обязательного школьного обучения, посещают ли они учебные заведения и какие. |
New branches of study have also been introduced into the undergraduate and postgraduate programmes at colleges of law and political science. |
В учебные программы для старшекурсников и аспирантов факультетов права и политологии были включены новые дисциплины. |
The curricula, study material used and research conducted shall facilitate abolishing unequal treatment of men and women and promote equality. |
Учебные программы, используемые учебные материалы и проводимые исследования направлены на содействие ликвидации неравного обращения с мужчинами и женщинами и поощрение равенства. |
Additional study aids and materials have been prepared. |
Были подготовлены дополнительные учебные пособия и материалы. |
In the eight state-owned applied higher educational institutions instruction takes place in Estonian, in one institution Russian-speaking study groups have been opened. |
В восьми государственных учреждениях прикладного высшего образования преподавание ведется на эстонском языке, а в одном были созданы учебные группы с преподаванием на русском языке. |
Additional study materials on tolerance have been created in the virtual learning environment MIKSIKE (). |
По теме толерантности были разработаны дополнительные учебные материалы в виртуальном учебном пространстве МИКСИКЕ (). |
In public or private high schools and universities, there are study lines in the languages of national minorities. |
На уровне старших классов полной школы, как государственных, так и частных, а также университетов, существуют учебные циклы на языках национальных меньшинств. |
The countries best equipped to do so should offer study facilities to the inhabitants of the Territories. |
Страны, способные предоставить такую подготовку, должны приглашать жителей территорий в свои учебные заведения. |
As of 2003, the study programmes have been innovated in compliance with the Bologna Declaration. |
С 2003 года учебные программы вузов составляются в соответствии с требованиями Болонской декларации. |
All agreements envisage paid special leaves, including for study reasons. |
Все соглашения предусматривают оплачиваемые специальные отпуска, включая учебные. |
Specialized study courses were conducted and a handbook on international humanitarian law was disseminated. |
Были проведены специализированные учебные курсы и был распространен справочник по международному гуманитарному праву. |
The inclusion of information on international humanitarian law in the study curricula for students is being planned. |
Планируется включить информацию о международном гуманитарном праве в учебные программы школьников. |
The participants are provided with personal study and traineeship plans, taking their previous education and skills into account. |
Для участников составляются личные учебные планы и планы стажировки с учетом их прежнего образования и квалификации. |
The State University in Tetovo, which opened in October 2004, is obliged to develop its study programmes along the lines of ECTS. |
Государственный университет Тетово, открытый в октябре 2004 года, обязан разрабатывать свои учебные программы на принципах ЕСЗЕ. |
Municipal and county educational establishments as well as science and study institutions yearly draft and submit to MES investment projects. |
Муниципальные и уездные учебные заведения, а также научно-исследовательские институты ежегодно готовят и представляют в МОН инвестиционные проекты. |
Every year, the Government sends young Turkmens to study in higher educational establishments abroad. |
Правительство Туркменистана ежегодно направляет молодежь страны на учебу в высшие учебные заведения зарубежных стран. |
The most common statistical capacity-building activities delivered by the Statistics Division are the training workshops and the study visits. |
Наиболее распространенными мероприятиями по развитию статистического потенциала, осуществляемыми Статистическим отделом, являются учебные практикумы и ознакомительные посещения. |
It provides training through a combination of briefings and seminars on the United States justice system, including through in-depth courses and study tours. |
Обучение по программе включает сочетание брифингов и семинаров по судебной системе Соединенных Штатов, углубленные учебные курсы и ознакомительные поездки. |
The Department emphasized that women and gender studies were recognized as favored courses of study in all Government Ministries and auxiliary units. |
Департамент придавал особое значение тому, что во всех правительственных министерствах и вспомогательных подразделениях наибольшей популярностью пользовались учебные курсы по изучению положения женщин и гендерной проблематики. |
The teaching facilities of the LGW are operated under the motto Here we study. |
Учебные заведения Лиги работают под девизом «Здесь мы учимся. |
Institutions for the education of children with disabilities also invite non handicapped children to study and to participate in different programs together. |
Учебные заведения для детей-инвалидов также приглашают здоровых детей учиться и участвовать в различных программах вместе с детьми-инвалидами. |
States published guides, held training seminars and offered courses of study with the aim of improving the responses to cases of forced marriages. |
Государства занимались публикацией справочных материалов, проводили семинары и организовывали учебные курсы для более эффективного реагирования на принудительные браки. |