Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Учебные

Примеры в контексте "Study - Учебные"

Примеры: Study - Учебные
These training activities (seminars, workshops, study trips) will be organized in 1995, i.e. at the time of the preparation of the fifth cycle. Эти мероприятия по подготовке кадров (семинары, симпозиумы, учебные поездки) будут проводиться в 1995 году, т.е. в период подготовки пятого цикла.
The study visits to the four Member States were organized in a generous and efficient manner by the Governments of the host countries and provided the fellows with invaluable sources of information and practical knowledge. Учебные поездки в четыре государства-члена были организованы правительствами принимающих стран, обеспечившими радушный и деловой прием, и стали для стипендиатов весьма ценным источником информации и практических знаний.
State agencies, society and teaching institutions take care that children receive a decent secular education, since there are cases where parents force their children to study in religious educational establishments instead of general-education schools. Государственные органы, общественность, учебные заведения следят за тем, чтобы дети получили достойное светское образование, так как есть факты, когда родители заставляют детей обучаться в религиозных учебных заведениях, минуя общеобразовательные школы.
The Swedish Prosecution Authority was tasked with carrying out a study and analysis of the processing of cases involving this type of violence, as well as arranging special training courses to raise prosecutors' knowledge of and competence in this type of crime. Прокуратуре Швеции было поручено провести изучение и анализ рассмотрения дел, связанных с этим видом насилия, а также организовать для работников прокуратуры специальные учебные курсы по расширению соответствующих знаний и компетентности.
Significant changes had been made in curricula for all students, with the introduction of human rights, gender equality and equality of opportunity as specific subjects of study. Были внесены существенные изменения в учебные программы для всех учащихся, включающие в качестве отдельных предметов обучения такие темы, как права человека, гендерное равенство и равные возможности.
A follow-up study has found that most of the workshop participants had set up their own web sites, mailing lists or online discussion groups, and had conducted orientation and training. В ходе последующей проверки было установлено, что большинство участников этого практикума создали свои собственные веб-сайты, списки для рассылки документов или диалоговые дискуссионные группы и проводят вводные и учебные занятия.
Under the fellowship programme the participating universities provide facilities for successful candidates to pursue academic research and study, which is free of tuition and related costs. В рамках Программы стипендий участвующие высшие учебные заведения предоставляют прошедшим отбор кандидатам возможности проводить научные исследования и продолжать учебу на безвозмездной основе, а также покрывают смежные расходы.
Multiple curricula providing for the study of the native language and literature and of the history and culture of the nation concerned have been prepared and introduced. Для этих школ разработаны и внедрены многовариантные учебные планы, которыми предусмотрено изучение родного языка и литературы, истории, культуры своего народа.
Activities in 1994 included study tours and training programmes for East African investment promotion councils to selected countries in the Asia and Latin America and the Caribbean regions. В числе мероприятий 1994 года следует назвать ознакомительные поездки в ряд стран азиатского региона и региона Латинской Америки и Карибского бассейна и учебные программы, предназначенные для организаций по содействию инвестициям в странах Восточной Африки.
In Asia regional cooperation is notably effective in South-East Asia where the Regional Centre for Archaeology and Fine Arts organizes training sessions, study tours and exchanges of experts and of information for member States. В Азии региональное сотрудничество особенно эффективно ведется в юго-восточной части, где Региональный центр по археологии и искусствоведению организует учебные занятия, ознакомительные поездки и обмен экспертами и информацией для государств-членов.
Students who have requirements other than those provided by the 16 national programmes can opt to follow a specially designed programme, for which the student, in cooperation with the school, designs an individual syllabus for the whole period of study. Учащиеся, потребности которых не удовлетворяются 16 предусмотренными национальными программами, могут сделать выбор в пользу специально разработанной программы, в рамках которой учащиеся в сотрудничестве со школой определяют индивидуальные учебные планы на весь период обучения.
A number of activities are reported under education and training in the form of workshops, expert group meetings, seminars, training courses, and study tours. Что касается образования и подготовки кадров, то сообщается о проведении ряда таких мероприятий, как практикумы, совещания групп экспертов, семинары, учебные курсы и стажировки.
The informal consultative group found that curricula historically have been prescriptive, that is, they specify the general and technical subject matters that professional accountants need to study to acquire the appropriate knowledge and skills. Неофициальная консультативная группа установила, что традиционно учебные программы составлялись в форме предписаний, т.е. в них определялись общеобразовательные и технические предметы, которые необходимо изучить профессиональным бухгалтерам для приобретения соответствующих знаний и навыков.
The workshop would thus provide a forum in which specific technical cooperation activities, possibly including training courses, study tours or fellowships, could be arranged or announced. Таким образом, семинар-практикум станет форумом, в рамках которого могут быть объявлены или организованы конкретные мероприятия в области технического сотрудничества, которые могут включать учебные курсы, ознакомительные поездки и предоставление стипендий.
We call on ECE member countries to organize international conferences, workshops, training courses and study tours, which would become integral part of this initiative, and to provide human and financial resources for these events. Мы призываем страны - члены ЕЭК организовывать международные конференции, рабочие совещания, учебные курсы и ознакомительные поездки, которые станут неотъемлемой частью такой инициативы, и предоставлять для проведения таких мероприятий людские и финансовые ресурсы.
Fellowships or study tours can be an effective way for statisticians from one country to learn from those of their neighbours having similar problems or from more advanced offices. Одним из эффективных методов обеспечения того, чтобы статистики из той или иной страны ознакомились с опытом своих коллег, сталкивающихся со сходными проблемами, или с опытом более развитых статистических служб, являются стажировки или учебные поездки.
She urged the Government to devise special study programmes for girls who had dropped out of school, for whom nothing was currently being done: perhaps it could seek the assistance of non-governmental organizations, setting aside funds for the purpose. Она обращается к правительству с настоятельным призывом разработать специальные учебные программы для девушек, которые бросили учебу в школе и для которых в настоящее время ничего не делается: она, вероятно, могла бы обратиться за помощью к неправительственным организациям, выделив финансовые средства для достижения этой цели.
The Institute also constitutes the official framework for the provision of pedagogical services to schools (study programmes, supervision, examinations and issuing of diplomas to successful graduates). Институт является также официальным учебным заведением, предоставляющим педагогическое обслуживание школам (учебные программы, надзор, экзамены и вручение дипломов учащимся, успешно завершившим учебу).
Since autumn 2001, 93 study programmes are being offered and particular attention is paid to a regionally balanced distribution of the Fachhochschule programmes offered outside of major urban areas. С осени 2001 года предлагается 93 учебные программы, причем особое внимание уделяется региональной сбалансированности распределения программ Fachhochschulen для учебных заведений, находящихся вне крупных городов.
The study visits provide the fellows with an invaluable opportunity to become more closely acquainted with the national policies and work of the two Governments in the field of arms limitation and disarmament. Такие учебные поездки предоставляют стипендиатам неоценимую возможность ближе ознакомиться с национальной политикой и работой правительств этих двух стран в области ограничения вооружений и разоружения.
Biannual study meetings have been organized since 1979; since 1997, by decision of the General Meeting, meetings are now held annually, alternating between continents. С 1979 года раз в два года проводились учебные совещания; с 1997 года, согласно решению общего собрания, заседания проводятся ежегодно, по очереди на разных континентах.
As part of the training, students are taken on educational study tours to various historical places in India to provide them an opportunity to see the famous monuments, cave paintings and miniature. В ходе обучения студенты совершают учебные поездки в различные исторические места Индии, что позволяет им увидеть известные памятники, наскальную живопись и миниатюру.
UNDP will commission a study to develop strategies to mobilize resources and will finance training sessions for the staff of the OAU secretariat based on a new resource mobilization strategy. ПРООН обеспечит проведение исследования, нацеленного на разработку стратегий мобилизации ресурсов, и будет финансировать учебные занятия для персонала секретариата ОАЕ на основе новой стратегии мобилизации ресурсов.
According to the Law on Universities, the faculties and higher education institutions enjoy a high level of autonomy that is reflected in adoption of the curricula, selection of teachers, as well as determination of the development strategy and planning the study projects and fundamental research. В соответствии с Законом об университетах факультеты и высшие учебные заведения пользуются большой степенью автономии, что находит отражение в принятии учебных программ, подборе преподавателей, а также в определении стратегии развития и в планировании исследовательских проектов и фундаментальных исследований.
Our specialized capacity development programmes include short and long-duration training programmes for postgraduate scholars and young professionals, as well as degree-oriented study and research training programmes. Наши специализированные программы по созданию потенциала включают краткосрочные и долгосрочные учебные программы для научных сотрудников-аспирантов и молодых специалистов, а также исследования соискателей ученых степеней и программы подготовки исследовательских кадров.