Therefore, higher education establishments should adjust not only their study programmes, but also the learning methods. |
В этой связи высшие учебные заведения должны совершенствовать не только свои учебные программы, но и в методы обучения. |
Statistics Finland has separate agreements with a couple of universities whose study programmes include statistical science and methodology. |
Статистическое управление Финляндии заключило индивидуальные соглашения с рядом университетов, чьи учебные программы охватывают научные и методологические аспекты статистической работы. |
Under a Development Account project, UNCTAD organized regional study tours for debt officials in Africa, Asia and Latin America. |
В рамках проекта Счета развития ЮНКТАД организовала региональные учебные поездки для сотрудников по вопросам задолженности в Африке, Азии и Латинской Америке. |
There are also "study fields", where interested women and girls can experiment and learn. |
Существуют также учебные поля, которые используются для проведения экспериментов и обучения заинтересованных женщин и девушек. |
The procuratorial organs subsequently organized study and training sessions for procurators in prisons and detention facilities. |
Впоследствии органы прокуратуры организовали учебные и подготовительные занятия для прокуроров в тюрьмах и местах лишения свободы. |
Evening classes are commonly given and study trips are organized to other farmers or to field experiments where measures to reduce nutrient leaching are tested. |
Повсеместно организуются вечерние занятия, а также учебные поездки в другие фермерские хозяйства и для проведения полевых экспериментов, в рамках которых испытываются методы уменьшения выщелачивания питательных веществ. |
(b) Flexible study programmes which meet the needs of all participants; |
Ь) гибкие учебные программы, отвечающие потребностям всех участников; |
Lastly, various entities, publishers and law journals granted permission to include scholarly articles free of charge in the study materials prepared for the participants in the Fellowship Programme. |
И наконец, различные субъекты, издательства и юридические журналы предоставляли разрешения бесплатно включать научные статьи в учебные материалы, подготавливаемые для участников Программы стипендий. |
In this regard, ECE undertook 13 advisory missions and organized seven capacity-building events (workshops, seminars, expert meetings and study tours). |
Эти результаты были достигнуты благодаря организации ЕЭК 13 консультационных миссий и 7 мероприятий по наращиванию потенциала (практикумы, семинары, совещания экспертов и учебные поездки). |
Relevant textbooks and study guides were made available by the Ministry of Education; |
Министерство образования выпустило соответствующие учебники и учебные пособия; |
One study indicated that training facilities were operating well below their full capacity. |
В одном исследовании указывалось, что учебные заведения работают далеко не в полную силу. |
Advisory services and capacity-building workshops, seminars, study tours, and training courses; |
консультативные услуги, а также рабочие совещания, семинары, ознакомительные поездки и учебные курсы с целью наращивания потенциала; |
Some Member States also organized study visits, joint operational meetings, controlled deliveries, joint border surveillance and joint training activities. |
Ряд государств-членов организовывали также ознакомительные посещения, совместные оперативные совещания, контролируемые поставки, совместную охрану границы и совместные учебные мероприятия. |
The Ministry earmarked €4.5 million for this purpose, and education institutions can seek advice from the Diversity Policy Expertise Centre, which conducted a baseline study in 2006, and will carry out a final study in 2009. |
Для достижения этой цели Министерство выделило 4,5 млн. евро, и учебные заведения могут обратиться за консультацией в Специальный центр по вопросам политики многообразия, который в 2006 году провел базовое исследование и в 2009 году осуществит итоговое исследование. |
Save the Children has organized training workshops on child participation in the study, and has seconded one of its staff to the study secretariat to facilitate child participation. |
Союз "Спасите детей" организовал учебные семинары по вопросам участия детей в проведении исследования и командировал одного из своих сотрудников в секретариат исследования для привлечения детей к его проведению. |
Although there is no discrimination in connection with obtaining study grants and allowances, females enjoy some privileges to the exclusion of males, such as the provision of transport to and from schools, colleges and other study locations. |
Что касается получения стипендий и грантов, то в этой сфере нет дискриминации, и женщины пользуются теми же привилегиями, что и мужчины, например, им предоставляется транспорт для проезда в школы, колледжи и другие учебные заведения. |
In Guatemala, Mariano Galvez University has incorporated a course on human development in all study programmes to promote the study, practice and diffusion of human rights concepts. |
Во все учебные программы Университета им. Мариано Гальвеса в Гватемале включен курс «Развитие человека» с целью содействия изучению, практическому осуществлению и распространению концепций прав человека. |
For example, in 2008, 34 per cent of secondary school graduates had access to State-funded, or free, places to study at a higher education establishment (since not all the study programmes offered were popular, slightly less students entered the State-funded studies). |
К примеру, в 2008 году 34% выпускников средней школы имели доступ к финансируемым государством или бесплатным местам для получения высшего образования (в силу того, что не все учебные программы пользовались популярностью, выбор в пользу финансируемого государством обучения сделало несколько меньшее число студентов). |
Educational institutions at all levels are State establishments; the private sector is represented in the form of students following a variety of courses of study: entrepreneurship, foreign languages, the fundamentals of psychology, computer literacy, study and work using the Internet and so forth. |
Учебные заведения всех уровней образования созданы государством, частный сектор представлен в виде обучающих курсов разной направленности,: обучение предпринимательству, иностранным языкам, основам психологии, компьютерная грамотность, обучение и работа в Интернете и др. |
Indeed, many U.S. colleges and universities have educational centers devoted to the study of human rights. |
Так, во многих колледжах и университетах США существуют учебные центры по проблемам прав человека. |
These activities have taken the form of study visits and tours, workshops, training, sharing of technical expertise, regional projects, joint initiatives and technical cooperation. |
К числу таких мероприятий относятся учебные поездки и туры, семинары, профессиональная подготовка, обмен техническими экспертами, региональные проекты, совместные инициативы и техническое сотрудничество. |
A plan of action has been drafted for study programmes which train students for occupations in the sectors to which the Act applies. |
Был разработан специальный план действий, который включен в учебные программы подготовки учащихся по специальностям в секторах, в которых применяется данный Кодекс. |
The deadline divides friendships, families, even study groups. |
ѕоставленный крайний срок разделил друзей, семьи, даже учебные группы. |
So that this access to domestic and foreign institutions of higher education functions smoothly, Liechtenstein offers study programs leading to a general baccalaureate or professional baccalaureate degree. |
С тем чтобы такая система обучения в национальных и иностранных высших учебных заведениях функционировала бесперебойно, Лихтенштейн осуществляет учебные программы по получению общей или специальной степени бакалавра. |
Informal educational programmes and study courses for adults are developed and implemented by educational establishments, as well as other legal or natural persons independently or in cooperation with clients. |
Программы неформального образования и учебные курсы для взрослых разрабатываются и выполняются учебными заведениями, а также другими юридическими или физическими лицами независимо или в сотрудничестве с обучаемым контингентом. |