Likewise, in Nigeria, through partnership with the National Forestry Programme Facility, five studies of the ecological zones of the country are currently under way. |
В Нигерии в рамках партнерских отношений с Механизмом национальных программ по лесам в настоящее время проводится пять исследований в целях изучения экологических зон этой страны. |
This organization carries out, among other things, research studies at the request of the Government or on its own initiative on the conditions of life of young people. |
Эта организация по просьбе правительства или по собственной инициативе, среди прочего, проводит исследования в целях изучения условий жизни молодежи. |
The aim of the symposium would be to assist developing countries in realizing new possibilities for global change studies currently available through the use of satellite remote sensing data. |
Цель этого симпозиума - оказать помощь развивающимся странам в реализации новых возможностей для изучения глобальных изменений, возникающих в настоящее время благодаря использованию данных дистанционного зондирования со спутников. |
Calls upon member states to cooperate in the area of prospective studies to explore the possibilities of cooperative action to deal with the phenomenon of globalization. |
призывает государства-члены к сотрудничеству в проведении перспективных исследований для изучения возможностей совместных действий в отношении явления глобализации; |
Sector-specific studies to identify export opportunities in sectors of interest to developing countries, with particular attention to the impact of liberalization and privatization on access to essential services. |
Проведение секторальных исследований для изучения экспортных возможностей в секторах, представляющих интерес для развивающихся стран, с заострением внимания на влиянии либерализации и приватизации на условия доступа к основным видам услуг. |
Other presentations demonstrated ways that space technology and information could be used in research projects in the areas of biodiversity and ocean studies. |
В других материалах было продемонстрировано, как можно использовать космические технологии и информацию в исследовательских проектах в области биологического разнообразия и изучения океана. |
The impact on women was also taken into account in several studies on programmes for persons with disabilities, older workers, immigrants and single-parent families. |
Воздействие на женщин учитывалось также в рамках изучения некоторых программ для лиц с инвалидностью, пожилых работников, иммигрантов и неполных семей. |
Integration of climate change studies into formal education systems |
Включение изучения изменения климата в системы формального образования |
The data analysis was improved in order to allow research, comparative studies, and monitoring and evaluation of the implementation of the new law 422/2002. |
Была усовершенствована система анализа данных в целях обеспечения возможности исследований, сравнительного изучения, а также мониторинга и оценки осуществления нового закона 422/2002. |
Evidence shows that girls are less motivated to pursue studies in science and technology and have lower achievement levels in these areas than boys, owing to low expectations and stereotypical attitudes. |
Данные свидетельствуют о том, что у девочек в отличие от мальчиков меньше стимулов для изучения естественных и технических дисциплин и что их успеваемость в этих областях является более низкой, что обусловлено меньшими ожиданиями и стереотипным отношением. |
He gave as examples changes urgently needed for the inclusion of cultural studies in the curricula of the educational system, one's heritage being among them. |
В качестве примера требуемых изменений он привел безотлагательную необходимость интеграции изучения культуры, включая наследие народа, в программах учебных заведений. |
In March 2002, immediately following the thirty-third session of the Statistical Commission, a conference will be held to examine the reports on the research studies described above. |
В марте 2002 года сразу после завершения тридцать третьей сессии Статистической комиссии будет проведена конференция для изучения докладов по итогам вышеупомянутых научных исследований. |
In addition, research on the effectiveness of new laws, policing strategies and prosecution through case review and attrition studies is crucial. |
Кроме того, чрезвычайно важны исследования эффективности новых законов, стратегий охраны правопорядка и судебного преследования, проводимые на основе изучения конкретных дел и уровня снижения преступности. |
In order to review inputs from the private sector, independent studies will be produced for an impact review subject to available resources. |
Для целей обзора материалов, получаемых от частного сектора, при наличии ресурсов будут проводиться независимые исследования на предмет изучения достигнутого эффекта. |
During the biennium, studies are planned that examine and benchmark regional industrial development performance and compare within and across regions the impact of specific policy initiatives. |
В течение двухгодичного периода планируется провести исследования с целью изучения и определения контрольных показателей регионального промышленного развития и сопоставления в пределах отдельных регионов и между регионами результатов конкретных политических инициатив. |
The Ministry of Education, Science and Culture annually offers a limited number of scholarships to foreign students to pursue studies in the Icelandic language and literature at the University of Iceland. |
Министерство образования, науки и культуры ежегодно выплачивает ограниченное число стипендий иностранным учащимся для прохождения учебы на исландском языке и изучения литературы в Университете Исландии. |
The two national studies are substance flow analyses based on studying the flow of HBCD through different life-cycle stages over periods of several years. |
Два национальных исследования посвящены анализу потока вещества на основе изучения потока ГБЦД на различных стадиях жизненного цикла за период в несколько лет. |
Consultants were in the process of preparing studies that would map legislative instruments, examples of jurisprudence and policies in the countries covered by each workshop. |
В настоящее время консультанты налаживают исследования, которые позволят выявить законодательные документы, судебную практику и политику, применяемые в странах, являющихся объектами изучения на каждом конкретном рабочем совещании. |
The Peacekeeping Best Practices Section was able to complete 4 lessons learned studies within the reporting period |
В отчетный период Секция по передовому опыту поддержания мира смогла провести 4 исследования для изучения накопленного опыта |
Field studies were conducted to study rural women's conditions and to take measures and remedies to improve their conditions. |
Для изучения условий жизни сельских женщин и выработки мер по улучшению их положения был проведен ряд исследований на местах. |
1971 Russian language studies, Leningrad State University, Russia |
Курсы изучения русского языка, Ленинградский государственный университет, Россия |
Efforts should be made to mobilize and support the research community to carry out more studies on the subject, in partnership with civil society. |
Следует прилагать усилия для мобилизации и поддержки исследовательской деятельности в целях более основательного изучения данного предмета в партнерстве с гражданским обществом. |
This suggests designing studies to explore a series of definitions, including those for local legal statutes and internationally agreed standards: a direction some prevalence researchers have already endorsed. |
Это предполагает планирование исследований для изучения серий определений, в том числе определений на основе местных правовых норм и международно согласованных стандартов: направление, которое уже одобрено некоторыми исследователями проблемы распространения насилия в отношении женщин. |
Scoping studies to identify possible areas for research and analysis on relevant impacts for developing countries should, therefore, be reflected in UNCTAD's future work programme. |
Поэтому в программе будущей работы ЮНКТАД следует предусмотреть проведение зондирующих исследований с целью выявления возможных областей для изучения и анализа соответствующих факторов воздействия в отношении развивающихся стран. |
Conduct of three field studies to examine expenditure on education for girls |
Проведение трех полевых исследований с целью изучения расходов на образование девочек. |