| To promote the regional discussion of common policies on new environmentally friendly products, green labels and environmental impact studies. | Содействие обсуждению на региональном уровне общих стратегий в отношении новых экологически безопасных продуктов, маркировки экологически безопасной продукции и изучения экологических последствий. |
| Special institutes and monasteries for religious studies have been opened in Baghdad and Mosul for the training of priests and monks. | В Багдаде и Мосуле были открыты специальные учреждения и монастыри для изучения религии, в которых осуществляется подготовка священников и монахов. |
| This new fishery is being developed in the absence of studies on its potential environmental impact. | Этот новый вид рыболовства развивается без изучения его потенциальных последствий для окружающей среды. |
| After an initial stage of exploratory studies, this may lead to a multilateral consultation process. | После первоначального этапа изучения это может привести к формированию процесса многосторонних консультаций. |
| The principles established in WTO, for example national treatment, required studies and guidance. | Принятые в ВТО принципы, например предоставление национального режима, требуют изучения и разработки соответствующих руководящих положений. |
| The countries also need to access methodological and analytical instruments for their market studies and evaluation. | В целях изучения и оценки своих рынков им также необходим соответствующий методологический и аналитический инструментарий. |
| Long-term monitoring of trace gases and aerosol composition provide an essential database for studies of global trends. | Долгосрочное наблюдение за следами газов и составом аэрозолей позволяет создать необходимую базу данных для изучения глобальных тенденций. |
| Interventions are increasingly being based on detailed subsector technological and market studies that permit the more precise identification of training needs. | Интервенции все чаще осуществляются на основе подробного изучения технологий и рынков на уровне подсектора, которое позволяет четче определить потребности в профессиональной подготовке. |
| Scientific research included not only atmospheric chemistry but also studies on regional climate change and sea-level rise. | Научные исследования касались не только химии атмосферы, но и изучения региональных изменений климата и повышения уровня моря. |
| The main focus of these studies is the technology utilized in the industry, particularly regarding its environmental impact. | Предметом изучения являются технологии, используемые в отрасли, в частности их экологическое воздействие. |
| It looks that the draft will need more time to be studies carefully. | По всей видимости, потребуется дополнительное время для более подробного изучения проекта. |
| This assessment will provide the foundation towards longer-term air quality studies covering all emission sources. | Эта оценка представляет основу для изучения качества воздуха на длительную перспективу с охватом всех источников выбросов. |
| He would welcome information from the Secretariat on the outcome of studies into possible support from multilateral financing institutions for cleaner industrial production. | Он хотел бы получить у Секретариата информацию об итогах изучения возможностей многосторонних финансовых учреждений в целях поддержки более чистого промышленного производства. |
| The analytic studies compare an exposed group with a control group and usually designed as hypothesis testing by studies. | Аналитические изучения сравнивают группу, подвергшуюся воздействию препарата, с контрольной группой и обычно планируются как изучения по проверке гипотезы. |
| Carry out national studies on opportunities to increase the potential sustainable wood supply. | Провести национальные исследования с целью изучения возможностей в области увеличения потенциального устойчивого предложения древесины . |
| It was agreed that more in-depth studies should be done. | Участники согласились с необходимостью более глубокого изучения этих вопросов. |
| Lack of studies on socio-economic impacts. | недостаточное проведение исследований в целях изучения социально-экономических последствий. |
| Empirical studies of the impact of sovereign wealth funds on the economic performance of countries are scarce. | Мало эмпирических исследований проводилось для изучения влияния национальных фондов благосостояния на экономические показатели стран. |
| These provisions are issued from biomechanical and accident studies demonstrating the relevance of these criteria when leg injuries occur. | Эти положения являются результатом биомеханических исследований и изучения дорожно-транспортных происшествий, которые свидетельствуют об актуальности указанных критериев в случае травмы ног. |
| A number of studies have been launched by international financial institutions and other entities to analyse the causes of PPPs' failures. | Международными финансовыми учреждениями и другими структурами был организован ряд исследований с целью изучения причин неудачного использования ПЧП. |
| The Ministry of Education piloted in 2008 the compulsory teaching of conversational Hindi and iTaukei language studies. | В 2008 году Министерство образования запустило экспериментальный курс изучения разговорного хинди и языка айтокеев. |
| They include disaggregated data and studies on indigenous peoples, the elderly and gender statistics. | В этом исследовании представлены дезагрегированная информация, материалы изучения коренных народов, престарелых, а также гендерная статистика. |
| Further studies should be undertaken to examine what reforms are needed to better enable access to copyrighted materials in all languages, at affordable prices. | Следует провести дополнительные исследования для изучения вопроса о том, какие реформы необходимы для более эффективного обеспечения доступа к материалам, охраняемым авторским правом, на всех языках по приемлемым ценам. |
| The Ministry of Economy frequently commissions studies from experts in order to explore the viability of economic opportunities for the country. | Министерство экономики часто поручает проведение исследований экспертами с целью изучения жизнеспособности различных вариантов экономического развития страны. |
| The studies in questions were commissioned to explore energy security options in Romania and cannot be considered as decisions under the Convention. | Рассматриваемые исследования были заказаны с целью изучения вариантов обеспечения энергетической безопасности в Румынии и не могут рассматриваться как решения по смыслу Конвенции. |