HGH human growth hormone research Clinical Studies The New England Journal of Medicine published the clinical findings of Daniel Rudman, MD, regarding his hgh human growth hormone research on the anti-aging effects of hgh. |
В медицинском журнале Новой Англии, посвященном проблемам клинического изучения гормона роста человека, были опубликованы результаты клинических исследований антивозрастных эффектов гормона роста человека Даниэля Радмена (Daniel Rudman). |
In this regard, we shall also continue to give full support to the Commission on Human and Peoples' Rights of the Organization of African Unity and the African Centre for Democracy and Human Rights Studies, which are based in Banjul. |
В этой связи мы также будем и впредь оказывать полную поддержку Комиссии Организации африканского единства по правам человека и правам народов и Африканскому центру по вопросам демократии и изучения прав человека, которые базируются в Банжуле. |
The Austrian Institute for Family Studies (OIF), in 1995-1998, conducted national surveys on childcare, the efficacy of childcare vouchers, and the impact of telecommuting and home-based work on family relations. |
Австрийский институт изучения семьи провел в 1995-1998 годах национальные обследования по вопросам ухода за детьми, эффективности ваучеров на уход за детьми и того, как "телеработа" и надомный труд сказываются на отношениях в семье. |
Ms. Kathleen Anderson, Center for Resource Studies, Mining and Environment Institute, Queens University (Canada), referred to a number of environmental problems and challenges that arose from mining operations and which merited consideration in the context of the privatization of mining companies. |
Г-жа Катлин Андерсон, из Центра изучения ресурсов Института горнодобывающей промышленности и экологии Университета Куинс (Канада) обратила внимание на ряд экологических проблем и опасностей, связанных с работой горнодобывающей промышленности, которые заслуживают внимания в контексте приватизации горнорудных компаний. |
Representatives of the Coalition for Truth, National Human Rights Coordinating Committee of Guatemala, Assembly of Uprooted Peoples, Human, Legal and Workers' Rights Services Centre and Institute of Combined Studies in Criminal Science. |
представители организации "Единение во имя истины": Гватемальский координационный комитет прав человека, Ассамблея перемещенного населения, Консультативный центр по юридическим и трудовым правам человека и Институт изучения уголовного права. |
The Chief of Section also interacts with the Chiefs of Section in the Coordination and Response Division, who are in charge of country-specific issues; with the Policy Development and Studies Branch on evaluations and monitoring issues; and with the Advocacy and Information Management Branch. |
Начальник Секции также взаимодействует с начальниками секций Отдела координации и реагирования, которые курируют соответствующую проблематику по конкретным странам, Сектора разработки и изучения политики по вопросам оценки и мониторинга, а также Сектора пропагандистской деятельности и управления информацией. |
University College of Cape Breton Mi'kmaq Studies program designed to familiarize native and non-native students with the history, language, culture, and socio-economic development of the Mi'kmaq First Nation; |
Университетский колледж Кейп-Бретона: программа изучения культуры народа микмак, подготовленная в целях ознакомления учащихся из числа коренного и некоренного населения с историей, языком, культурой и социально-экономическим развитием коренного народа макмак |
During 1995 the Council established in Tokyo, next to the University Headquarters, the University's fifth research and training centre, the UNU Institute of Advanced Studies, to address selected global issues on the United Nations agenda. |
В 1995 году Совет создал в Токио, рядом со штаб-квартирой Университета, пятый научно-исследовательский и учебный центр Университета - Институт перспективных исследований УООН для изучения отдельных глобальных вопросов в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
In June 1997, a delegation from the Ministry of Justice went to Argentina to study the judicial system, and this prompted a mission from Argentina's Institute of Comparative Studies in Penal and Social Sciences to visit Haiti. |
В июне 1997 года делегация министерства юстиции побывала в Аргентине в целях изучения судебной системы этой страны, после чего Гаити с визитом посетила миссия Института сопоставительных исследований в области уголовного права и социальных наук. |
This initiative has been undertaken by the International Society for Traumatic Stress Studies in conjunction with the United Nations, with support from the Transcultural Psychosocial Organisation, the International Policy Research Institute, the National Center for PTSD and the National Institutes of Health. |
Данная инициатива была развернута Международным обществом исследований травматического стресса совместно с Организацией Объединенных Наций и при поддержке со стороны Транскультурной психосоциальной организации, Института изучения международной политики, Национального центра по проблеме посттравматического стресса и национальных институтов здравоохранения. |
Studies supported in the Programme on HIV/AIDS investigating the reasons for these low, stable, prevalences should contribute to more effective prevention approaches elsewhere; |
Осуществляемые при поддержке Программы по ВИЧ/СПИДу исследования с целью изучения причин столь низких и стабильных показателей заболеваемости должны помочь разработать более эффективные методы профилактики, применимые в других районах; |
As far as justice sector actors are concerned, education and training in human rights is provided to judges and prosecutors during their legal and judicial education years at the Centre for Judicial Studies. |
Что касается работников системы юстиции, то судьи и прокуроры проходят подготовку по вопросам прав человека во время изучения правовых и судебных предметов в Центре по изучению проблем судейства. |
He gave lectures on internal displacement during the annual international humanitarian law course held by the International Institute of Humanitarian Law (4 July 2013) and at the Refugee Studies Centre Summer School at the University of Oxford (19 July 2013). |
Он выступил с лекциями о внутреннем перемещении в рамках ежегодного курса в области международного гуманитарного права, проводимого Международным институтом гуманитарного права (4 июля 2013 года), а также в летней школе Центра изучения проблем беженцев при Оксфордском университете (19 июля 2013 года). |
The University of Foreign Studies and the foreign language faculties of other universities guarantee 40% of female admission, the secondary and higher educational institutions promote foreign language education and special courses are organized in different fields for foreign language education. |
На долю женщин должно приходиться не менее 40 процентов учащихся Университета международных отношений и факультетов иностранных языков других университетов; высшие учебные заведения поощряют изучение иностранных языков; и в рамках изучения иностранных языков организуются самые разные специализированные курсы. |
Initial results of these initiatives were discussed at the Global Assembly on Measuring Civil Society and Volunteering convened by the Center for Civil Society Studies of Johns Hopkins University in cooperation with the United Nations Statistics Division and the United Nations Volunteers. |
Первичные результаты этих инициатив обсуждались на Всемирной ассамблее по вопросам измерения вклада гражданского общества и добровольческой деятельности, проведенной Центром изучения гражданского общества при Университете Джонса Хопкинса в сотрудничестве с Отделением статистики Организации Объединенных Наций и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The length of studies in the scientific disciplines |
продолжительность изучения научных дисциплин; |
Needs-assessment studies should also be participatory and should be carried out in stages. |
Процессы изучения потребностей и оценки также должны предусматривать участие коренных народов и осуществляться поэтапно. |
In North America "native studies centres" abounded. |
В Северной Америке получили широкое развитие т.н. "центры изучения родины". |
Around 1900, Carl Correns used Mirabilis as a model organism for his studies on cytoplasmic inheritance. |
Около 1900 года Карл Корренс использовал ночную красавицу для изучения цитоплазматической наследственности. |
Historically, the metabonomics approach was one of the first methods to apply the scope of systems biology to studies of metabolism. |
Исторически метабономический подход был одной из первых попыток применить приемы системной биологии для изучения метаболизма. |
This category colloquially known as "rulers" has been an object of studies in scientific chronology for long ages. |
Данная категория людей, которых в обиходной речи можно назвать «правителями», уже много веков является объектом изучения научной хронологии. |
IEA is an independent cooperative of research centres created to conduct comparative studies of educational policies and practices. |
Международная ассоциация оценки достижений в области образования является независимым кооперативом исследовательских центров, созданных для проведения сравнительного изучения стратегий и практики образования. |
Male students were also encouraged to enter into or apply for female-dominated studies, such as nursing and social work. |
Кроме того, молодым людям, обучающимся в высших учебных заведениях, рекомендуется выбирать для изучения такие дисциплины, интересующие преимущественно женщин, как сестринское дело и социальная работа. |
Monitoring has focused on the spread of contaminants from these sources; there have been no studies on their in situ impacts on biological communities. |
В фокусе мониторинга оказалось распространение загрязнителей из этих источников, тогда как изучения их воздействия на местные биологические сообщества не происходило140. |
Others made mention of existing and/or planned climate change programmes for undergraduate and postgraduate studies. |
Другие Стороны отметили уже имеющиеся или разрабатываемые программы по изменению климата для изучения на уровне последних курсов высших учебных заведений и аспирантур. |