I'm going straight to the state board and reporting you for - what you've done is so off the spectrum, |
Я пойду сразу в министерство шатата и доложу что, то, чт овы сделали, лежит настолько за рамками, |
Either working parent is entitled to parental leave, but one of the parents has to take parental leave straight after maternity leave or adoption leave. |
Каждый работающий родитель имеет индивидуальное право на отпуск в связи с воспитанием ребенка, однако один из родителей должен взять такой отпуск сразу после истечения срока отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за грудным ребенком. |
and there'a only like 2 or 3 seconds window when he actually he has to see people... and he hops in the elevator and he goes straight to 31. |
"есть только 2 - 3-х секундное окно, когда ему действительно приходитс€ видеть людей." он прыгает в свой лифт и поднимаетс€ сразу на 31 этаж. |
No. Straight to bed. |
Пусть сразу ложится спать. |
Straight to the point, whiskers. |
Сразу к делу, усатые. |
Straight into business with you? |
Сразу войти в дело? |
Straight after he left you? |
Сразу, как он бросил? |
Straight back home after shopping. |
После покупок сразу домой. |
Straight after Rosie Everton. |
Сразу после Рози Эвертон. |
Straight to civics, then. |
Тогда займемся сразу правом. |
Straight to bed, Manuela, please. |
Мануэла, сразу в кровать. |
Straight to Cheyenne after this. |
Как закончу, сразу в Шайенн. |
Straight off he offers me some smoke. |
Сразу предложил мне дунуть. |
Straight after the mosasaur went back through. |
Сразу после прохода мезозавра. |
The boy, John, went straight from Holmwood Park to a family called Moreau at Woodstock and the girl, Susan, at around three months, to a couple, the Renfields, in Cowley. |
Мальчик, Джон, практически сразу же отправился их Холмвуд Парка, в семью Мороу в Вудстоке, а девочка, Сьюзен, спутя три месяца, отправилась к паре, Ренфильдам в Коули. |
Straight into the woods. |
сразу бегом в лес. |
Straight on and first left. |
Прямо и сразу налево. |
Straight there, then home. |
Прямо туда, затем сразу домой. |
But now that you're here I hope you won't mind if I plunge straight into business? |
Я не сразу решился пригласить вас,... но раз вы здесь, может, перейдём к делу? |
The good part of them will vanish inmediately thinking about his money, how to get money straight from him, do you have hundred, do you have two hundred, and then they're not any more as good as the idea about good people is. |
Добрая их часть исчезнет сразу при мысли о его деньгах, о том, как из него вытянуть деньги, есть у тебя сотня, есть ли две сотни, а потом сами они ничем не лучше представления о том, какими должны быть хорошие люди. |
I'm just going straight back after I see her. |
Повидаю её и сразу домой. |
No. I came straight here. What's happening? |
Нет, сразу на крышу. |
Straight from Madrid (where on 7 September it opens the season at the Teatro Real) Bolshoi's Onegin sets off for Lucerne - this time 'traveling light' - in the form of a concert performance. |
Сразу же из Мадрида "Евгений Онегин" отправится в швейцарский Люцерн - но на сей раз "налегке" - в виде концертного исполнения. |
All right, let me get this straight. |
Хорошо, сразу к делу. |
Whoosh! Straight to the top of the list. It's not all gone though. |
Сделаешь с собой что-нибудь эдакое, и сразу оказываешься во главе их списка. |