| We squashed an entire relationship into one night and skipped straight to starting-the-family phase. | Мы уместили развитие отношений в одну ночь и сразу перешли к детям. |
| Went straight to the Legal Ombudsman and the BSB. | Пошёл сразу к омбудсмену по юридическим вопросам и на спутниковый радиоканал. |
| Now, the CB goes straight through to me. | В общем, рация настроена, при вызове попадете сразу на меня. |
| Must have come straight from The Grapevine. | Должно быть, пришла сразу же после работы в "Грэйпвайн". |
| He must have done it straight after he was dropped off. | Наверное, он позвонил сразу после того, как все разошлись по домам. |
| He must have gone straight to the Major and sneaked on you the moment your back was turned. | Он наверняка сразу же побежал к майору и наябедничал. |
| The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way... and then dipped suddenly down. | Нора сперва шла ровно, как тоннель, а потом сразу обрывалась. |
| One click and straight through to ghost-hunting. | Один щелчок - и попадаем сразу на охоту за привидениями. |
| Watson and I went straight from interviewing Dedekian to Conrad Woodbine's studio. | Мы с Ватсон сразу после допроса Дидикьяна отправились в студию Конрада Вудбайна. |
| Play him music and he falls straight to sleep. | Услышит любую музыку и сразу засыпаёт. |
| Right, listen, we need to regroup and get straight back in there now. | Так, слушайте, нам надо перегруповаться и сразу же идти туда. |
| He stepped off an overnight flight and straight into action. | Он находился в полете всю ночь и, прилетев, сразу же приступил к делу. |
| In 2002, straight after finishing Cold Feet, Bathurst went straight into filming My Dad's the Prime Minister, a series in which he portrays fictional British prime minister Michael Philips. | В 2002 году, сразу после завершения съёмок «Холодных ступней», Батерст начал сниматься в ситкоме «Мой отец - премьер-министрruen», где играл роль вымышленного британского премьер-министра Майкла Филипса. |
| Put it up on a monitor and dij it straight into the system. | Выведи на монитор, и пускай сразу в подолжку. |
| Soon as you've made two-bob bring it straight back to the doctor here. | Как два шиллинга наберется, сразу несите их доктору. |
| We get one child like that about every classroom of 30 kids who will actually cut straight to the chase. | В каждом классе из 30 учеников найдется один ребенок, который доберется сразу до сути. |
| Mr Neville has begun his studies by jumping straight into Caesar's Gallic Wars. | Мистер Невил начал занятия сразу погружаясь в Галльские войны Цезаря. |
| It was reported on July 19, 2008 that Killshot would be going straight to DVD. | 19 июля 2008 года стало известно, что фильм собираются выпустить сразу на DVD. |
| But Janet cuts straight to the chase, goes right for the jugular. | Но Жанет сразу ухватилась за суть, ударила ниже пояса. |
| We'll go, and we'll come right straight back. | Съездим ненадолго и сразу же назад. |
| He comes home from work, goes straight into his man cave, and plays fantasy football until he falls asleep. | Приходит домой и сразу идёт к себе, играет в фэнтази-футбол, пока не заснёт. |
| Pretty soon, they'll be sending you boots straight from Academy graduation to raiding ganhouses by yourself in Watts. | Довольно быстро, они отсылают тебя из Академии сразу после выпуска, чтобы ты сам совершал рейды на дома преуступных группировок в Вотсе. |
| And his mobile goes straight to answerphone, so does his home number. | А по мобильнику сразу попадаешь на автоответчик, и на домашнем то же самое. |
| But stay at an Omena hotel and all you have to do is walk straight into your room. | Останавливаясь в Омена отелях, вы можете сразу же пройти в свой номер, не теряя времени на регистрацию. |
| I told him I needed some time to think about it, and then I came straight here. | Я сказал, что мне нужно подумать, и сразу пришел сюда. |