| Or are we all going straight to the main course? | Или начнем сразу с основного блюда? |
| Advise if it stops at the checkout point, or goes straight out. | Сообщи, остановится ли он для проверки, или сразу направится к выезду. |
| No, no, I went to straight to the club after. | Нет, нет, я потом сразу пошел в клуб. |
| I mean, Michael and I got married right after college, and I went straight from my parents' house to my husband's. | Мы с Майклом поженились сразу после института, и я переехала из родительского дома сразу в дом мужа. |
| You think that's good, given the film went straight to cable? | Как вы думаете, это хорошо, если учитывать, что фильм сразу стали показывать по кабельному? |
| She went straight from the grand jury to Teterboro. | После суда она сразу же отправляется в Тетерборо, |
| You know, if you had shot straight with us from the get-go, we might've been able to help you a lot sooner. | Если бы ты сразу же вызвала нас, мы бы уже давно вам помогли. |
| I mean, you know, my... my sensei skipped me a belt, so... I went straight from... from blue to brown. | То есть, знаешь, мой сенсей решил пропустить один пояс, так что после синего мне сразу дали коричневый. |
| If you stay here, I'll go and get a knife and come straight back- | Если останешься здесь, я достану нож и сразу вернусь. |
| And you were so kind, and you took him straight to the hospital? | И ты был так добр, что сразу отвез его в больницу? |
| No, I came straight home after the game, remember? | Нет, посли игры я сразу пошел домой, помнишь? |
| And come straight home... put on our jammies, and fall asleep in front of the TV. | И сразу пойти домой... наденем свои пижамы, и заснем перед телевизором. |
| You come straight home from school every day, don't you? | Ты же идешь сразу домой после школы? |
| I'd have come straight home if I'd have known. | Я бы сразу пошла домой, если бы знала. |
| That's why, when we go home, we're going straight to Malibu. | Поэтому, только окажемся дома, сразу поедем в Малибу |
| Only, it's just your brother-in-law Mark told us he'd come up here to tell you the news straight afterwards and couldn't find you. | Но ваш деверь, Марк, сказал, что приходил сюда, чтобы сразу же сообщить эту новость, и не смог вас найти. |
| And if we had known what lay ahead, we would've stopped right there and gone straight back to Quahog. | И если бы мы знали, что ждет нас впереди, мы бы сразу остановились и поехали назад, в Куахог. |
| You'll be hanging around a while, or going straight back? | Вы здесь побудете немного или сразу поедете домой? |
| You ask that I share my strategies so you can run straight to Freya and bring her into the circle of trust. | Ты просишь меня, чтобы я поделился своей стратегией, чтобы ты сразу побежал к Фрее и привёл её в круг доверия. |
| You know, most guys just go, like, straight for the taters, but, mnh-mnh, not this one. | Знаешь, большинство парней сразу хватаются, типа, за буфера, но, не-а, не этот. |
| straight to it then, no foreplay? | Вот так, сразу к делу, да? |
| Went straight into a coma, and then, somewhere in that... blackness, she slipped off into another, deeper kind. | Сразу впала в кому, а потом, где-то в этой черноте, она ускользнула в другую, более глубокую. |
| we'll have it straight back here, I promise you. | То сразу же вам вернем, обещаю. |
| I tried you on the company phone, but it went straight to voice mail. | Я звонил Вам на рабочий телефон но мне предложили сразу оставить голосовое сообщение |
| Why don't you just have him take you straight to Million Air? | Почему бы тебе не поехать сразу в аэропорт? |