| I want to get straight to work. | Хочу сразу начать работу. |
| I went straight into Rep. | Я сразу попала в театр. |
| Came straight up here to the roof. | Поднялись сразу на крышу. |
| I'll just get straight to the point. | Перейду сразу к делу. |
| Send him straight to me. | И сразу его ко мне. |
| To try and scare her straight. | Чтобы попытаться напугать ее сразу. |
| It went straight to voicemail. | Меня переадресовали сразу на голосовую почту. |
| Yes, straight after confession. | Да, сразу после исповеди. |
| I'll come straight to Alberto's. | Я приеду сразу к Альберто. |
| And you went straight home? | И вы сразу отправились домой? |
| Box office is straight round the corner. | Касса сразу за углом. |
| I brought it straight to you. | Я сразу пришел к вам. |
| You straight home, all right? | Сразу домой, ладно? |
| It's going straight to voicemail. | Звонок сразу переводится на автоответчик... |
| Well, I came straight to bed. | Я сразу пошла спать. |
| I'll fire it straight back. | Я перезвоню сразу же. |
| As long as you come straight back. | Если вы сразу вернётесь назад. |
| Mr. Woodhull went straight up to bed. | Мистер Вудхалл сразу отправился спать. |
| Then I went straight back home. | И сразу пошел прямо домой. |
| Let me just get it straight. | Давайте сразу перейдем к делу. |
| I'll come straight after work. | Я приеду сразу после работы. |
| I came straight from the coroner's office. | Я пришла сразу от коронера. |
| You came straight here first thing? | Ты сразу прибыл сюда? |
| In war-torn places like Monrovia, people come straight to you. | В горячих точках, как Монровия, люди просто сразу к тебе подходят. |
| Get him past the tape, straight through questioning. | Уведите его отсюда сразу к следователю. |