You know you'd make me really happy if you'd come and stay with me. |
Знаешь, я буду очень счастлив, если ты будешь жить со мной. |
We wouldn't have to tough it out if you hadn't presumed to invite someone to stay at my house without my permission. |
Не нужно бы было выдерживать, если бы ты не разрешил кое-кому жить в моем доме без моего разрешения. |
66.3.3 The State still has contracts with four refuges belonging to charitable associations, most of which are religious, to shelter women who have nowhere to stay and no resources to secure temporary alternative accommodation until the risk of sudden violence abates. |
66.3.3 На основе соглашений с благотворительными, в основном религиозными ассоциациями государственные службы по-прежнему используют четыре приюта, предоставляющих убежище подвергающимся насилию женщинам, которым негде жить и у которых нет средств на временное жилье, где они могли бы находиться, пока они подвергаются опасности. |
He stay with us and we look forward to see him in the future... |
Он остается жить в питомнике. Надеемся, у нас растет достойный сын своих родителей. |
Olaf, Kristoff, and Sven escort the small snowmen to Elsa's ice palace, where they stay with her snow-giant doorkeeper Marshmallow. |
Олаф, Кристофф и Свен сопровождают маленьких снеговиков к ледяному дворцу Эльзы, где они остаются жить со своим снежным гигантом Маршмеллоу. |
After Tohru's attempts to find him a place to stay (under the name Takeshi Ooyama (大山 猛, Ōyama Takeshi)), Fafnir eventually comes to live with Takiya, becoming obsessed with video games and popular culture. |
После попыток Тору найти ему место для проживания (под именем Такэси Ояма), Фафнир в конечном итоге начинает жить с Макото и также становится отаку. |
She also helps a trio of lost alien princesses and their bodyguard adjust to life on Earth, buying them a home in South America to stay until they can get back to their home planet. |
Она также помогает трём потерявшимся принцессам с другой планеты и их телохранителю приспособиться к жизни на Земле, купив им дома в Рио-де-Жанейро, чтобы им было где жить, пока они не смогут вернуться на свою родную планету. |
When you come out to Kazakhstan, you can-a stay at my house. |
Когда ты приехай Казахстан... станешь жить мой хата. |
As long as the truck has her pinned, she'll stay alive. |
Пока джип не оттащат... она будет жить. |
We wanted the whole earth to stay on our feet |
Хотеть иметь весь мир И, несмотря ни на что, Жить, не преклоняя колен |
How much do you think someone would pay to stay young and healthy forever? |
Сколько нужно денег за то, чтобы жить и не стареть вечно? |
Recognizing the fact that this name will stay with the person for his entire lifetime, and it could cause some embarrassment or problems for him which in turn could make him feel badly towards his father, mother or whoever gave him this name. |
Необходимо понимать, что с этим именем человек будет жить всю жизнь, и оно может вызвать неудобства и проблемы в будущем, что вызовет негативную реакцию по отношению к тому, кто дал ему это имя. |
The eleventh track, "E-Mail My Heart", is a sensitive piano ballad where Spears sings, "E-mail me back/ And say our love will stay alive". |
Одиннадцатый трек, «E-Mail My Heart», чувственная баллада, в которой Спирс поёт: «Пришли мне e-mail и скажи, что наша любовь всегда будет жить». |
And for those of you in the diaspora who are struggling with where should I be, should I move back, should I stay? |
И те, кто находится в диаспоре, кто борется с вопросом где мне жить? |
We stay here, we'll have a house for the family... only there won't be a family. |
Продолжая жить здесь, в доме для большой семьи, мы лишимся этой семьи! |
After his season long stay at MetroStars, he resided in California where he decided to start a football club, known as MK Soccer Club. |
После продолжительного пребывания в «МетроСтарз» Хакпур завершает профессиональную карьеру игрока и перебирается жить в Калифорнию, где является инициатором создания футбольного клуба МК Soccer Club. |
Where possible, you will also share a room with students of your own age who speak another native language (unless you request to stay with a friend), but you should bear in mind, that this may not always be practical. |
По возможности, ты будешь жить в одной комнате со школьниками другой национальности, если только не пожелаешь жить вместе с другом/подругой. |
There are many reasons why we should break up from someone, but there are at least twice as many reasons why we should stay together. |
Но есть еще больше причин, почему мы должны жить с ним вместе. |
If a fish got injured on the fin... they would put him a sticking it won't die immediately, but stay alive... till it end up in sharks belly. |
Если рыба повредила плавник... они бы дали ей и тут же приклеили... чтобы не погибла, и оставалась жить... пока не окажется в животе акулы. |
Sandwich set Ray up in a residence in Westminster, and gave her a generous allowance, allowing her a place to stay during periods in which she did not wish to remain at his home. |
Став любовницей лорда Сэндвич, Рэй с его подачи поселилась в его резиденции в Вестминстере, получив от него щедрое пособие и позволение оставаться там в периоды, когда она не хотела жить у себя дома. |
That was the moment where you were supposed to say that you love me, you can't live without me and if I stay, we'll live happily ever after. |
Это был тот момент, когда ты должен был сказать, что любишь меня, не сможешь без меня жить и, если я останусь, мы будем счастливы до конца наших дней. |
I don't want to stay up there anymore, Dummi'. |
Я не хочу здесь жить. Доме, пойми меня, наконец! |
Images of a mother and child begging in the streets, of families reduced to living on garbage dumps, or Roma houses being burnt down by angry mobs do not tell the whole story, but they stay with us because of their poignancy. |
Образы матери и ребенка, просящих милостыню на улице, семей, вынужденных жить тем, что они найдут на мусорной свалке, жилищ рома, сожженных дотла разъяренной толпой, не отражают ситуацию во всей ее полноте, однако они остаются в памяти, потому что поражают воображение. |
Authorization for a tolerated stay gave them a legal status as well as certain rights, such as the right to work and access to social benefits, which enabled them to live in Poland on their own. |
Фактически разрешение на допустимое пребывание предоставляет им как юридический статус, так и права - на осуществление профессиональной деятельности, на допуск к социальным услугам, - которые позволяют им жить в Польше независимым образом. |
I stay with her on account of our four kids and I can survive, except when fate, through a toilet that won't flush, brings me in contact with a special specimen like you. |
Остаюсь с ней ради наших четверых детей, и я бы смог жить как раньше, если бы судьба в виде туалета с неисправным сливом не свела меня с таким особенным человеком, как ты. |