Примеры в контексте "Stay - Жить"

Примеры: Stay - Жить
In the meantime, we are asking everyone to stay calm, and to go about your lives as normal. В то же время, мы просим сохранять спокойствие, и жить обычной жизнью.
Yes, but they have to do it every single day to stay alive. Да, но они должны убивать каждые два дня, если хотят жить.
Very, generous of you, letting a stranger come and stay with us. Очень великодушно с твоей стороны просто так взять и пригласить к нам жить чужую женщину.
Well, as much as I would like to stay, my grandma just texted me that the condo didn't accept anyone under seventy five. В общем, как сильно я ни хотел бы остаться - бабушка только что написала мне, что не пускает к себе жить никого младше 75.
And I was just wanting to say that... I hope we can stay really close friends once we live on opposite sides of the country. И я просто хотела сказать, что надеюсь, мы останемся близкими друзьями, хоть и будем жить на разных концах страны.
Are you the guy who is supposed to stay with her? Так значит, ты тот парень, с которым она собиралась здесь жить?
It's perfect for a writer's office, and then you can stay there whenever you're in the city. Это идеальное место для того, чтобы писать. А ты будешь тут жить, когда приезжаешь.
I wanted our home back, so I'm going to live there, and the two of you, you can stay here together and rot. Я хотел вернуть наш дом, я собираюсь жить там а вы двое, можете остаться здесь вместе и сгнить.
I can understand if you choose to stay with your aunt and uncle but if you ever wanted a different home... Я пойму, если ты прёдпочтешь остаться жить у тети и дяди но ёсли ты когда-нибудь захочёшь пожить в ином домё...
The hostel is designed for 12 women, for a stay period of 3 months per person. Это общежитие рассчитано на прием 12 женщин, каждая из которых может жить в нем в течение трех месяцев.
It also includes creating an environment that respects their desire to stay with families and reside within the communities of their choice with the maximum possible independence. Это также включает создание условий, при которых уважается их желание оставаться в семьях и жить в районах по их выбору с максимально возможной самостоятельностью.
In late autumn 2004, they decided to stay year-round in Jebrail, while their families remain in Goris. В конце осени 2004 года они решили остаться на год в Джебраиле, в то время как их семьи продолжают жить в Горисе.
For example, in Nepal, parents fear likely social stigma if adult daughters (past 18 years) stay at home. Например, в Непале родители опасаются подвергнуться общественному порицанию, если взрослая (старше 18 лет) дочь продолжит жить в их доме.
But since I've somehow managed to stay alive, I want to live the right way. Но так как я тот, кому удалось остаться в живых, я хочу жить правильно.
so it won't die immediately, but stay alive... чтобы не погибла, и оставалась жить...
In the meantime, where shall you stay? Между прочим, где ты думаешь жить?
when we arrive to Cleveland, where will we stay? Вилли, а когда мы приедем в Кливленд - где мы будем жить?
What's wrong with a nice place to stay? Что плохого в том, чтобы жить в приличном месте?
Aunty, how can I stay with two guys? Тетя, как я могу жить с двумя парнями?
You'll be gone like all the others. I'll have to stay. Ты умрешь как все остальные, а я останусь жить.
Or can you come stay with family? Или... тебе можно жить у родственников?
And all we really wanted to do was get married and stay together, but we had to wait. Все, что мы тогда хотели, это пожениться и жить вместе, но надо было ждать.
We'll stay together right across the White House! Будем жить вместе прямо напротив Белого дома!
What I say you had to do to stay here? Что я говорил тебе делать, чтобы жить здесь?
Well, it was an adjustment with him wanting to stay at your house and all. Ну, вы же согласились, что он хочет остаться жить у вас дома и все такое.