| "But you must stay alive to give this to them." | Но ты должна жить, чтобы передать им это. |
| Sometimes we stay there for several days, blocked by the wind and if it rains we sometimes spend 3 months waiting for the sea to calm. | Иногда несколько дней приходилось жить на острове из-за сильного ветра. А из-за сильных дождей мы и по З месяца ждали, пока море успокоится. |
| You're obliged to stay put. | Вам приказано жить на этом месте, всему табору! |
| Why not stay with us while you're in Barcelona? | Где ты в Барселоне будешь жить? |
| You won't stay single all your life, though. | Но ты же не будешь всю жизнь жить один? |
| You're looking for a place to stay? | Ты ищешь, где тебе жить? |
| If you stay here with House, you'll be treated badly, but you'll live. | Если останешьс здесь, с Хаусом, обращаться с тобой будут неважно, но ты будешь жить. |
| And a couple of years, he will die from cancer, and you stay alone, because in our house you will not live. | И через пару лет он умрёт от рака, и ты останешься одна, потому что в нашем доме ты жить не будешь. |
| You would have to stay with him, giving up your life as Trish Walker, living with him. | Тебе пришлось бы остаться с ним, отказаться от жизни Триш Уокер, жить с ним. |
| We just need to find somewhere for them to stay, somewhere nice. | Нам просто нужно что-нибудь найти, где они могли бы нормально жить. |
| So I'm living in Tucson and I don't want to stay there anymore but I don't really know where else to go. | Пока живу в Тусоне, но я не хочу там больше жить но я не знаю, куда мне деться. |
| They stated that many squatters had other places to stay and that they should be returned to the provinces to assist in the harvesting of rice on their farms. | Они заявили, что у многих скваттеров есть места, где они могут жить, и что их следует вернуть в провинции для оказания помощи в сборе урожая риса в своих хозяйствах. |
| These people were then placed in refugee camps where they had to stay a number of days under very difficult living conditions despite all the efforts of the authorities in charge. | Затем таких людей помещали в лагеря беженцев, где они были вынуждены жить в течение какого-то времени в чрезвычайно тяжелых условиях, несмотря на все усилия властей улучшить условия в таких лагерях. |
| I just want to tell you how welcome you are to stay with me forever and ever and ever, m'lord. | Я просто хотел сказать, что вы можете жить со мной хоть вечно, милорд. |
| By the way, have you found a place to stay? | Кстати, вы уже нашли где жить? |
| Well, where else are we going to stay? | Хорошо, а где по-твоему мы еще можем жить? |
| In the meantime, he said we would stay there at the house pending a decision on whether we would return to the Sudan or not. | Пока же, он сказал, мы будем жить в доме и ждать дальнейших распоряжений относительно того, должны ли мы будем вернуться в Судан или нет. |
| As stipulated in the Act of 29 November 1990 on Passports, a Polish citizen cannot be refused a document that would allow him/her to leave the country and to stay abroad. | Как предусмотрено в Законе от 29 ноября 1990 года о паспортах, гражданину Польши не может быть отказано в выдаче документа, который позволил бы ему/ей выехать из страны и жить за границей. |
| I don't think that I'll be able to stay here in comfort but this discomfort is nothing compared to your discomfort. | Не думаю, что смогу тут жить с удобствами, но мой дискомфорт не сравним с твоим. |
| I'll find us a place to stay, all of us. | Найду место, где мы сможем жить, все мы. |
| I must be gone and live, or stay and die. | Мне надо удалиться, чтобы жить, |
| I'm all alone, and I don't - I don't have a place to stay. | Я совсем одна и у меня нет места, где я смогу жить... |
| Well, for now, let's just say that you can't stay at Satch's. | Ж: Ну пока что давай скажем, что ты больше не можешь жить у Сатча. |
| I broke up with my mother, so can I stay here? | Я порвал с моей матерью, я могу остаться жить здесь? |
| Those who are willing to abide by East Timorese laws and live in harmony as members of society will be welcome to stay and join in building a better future for everyone. | Мы приглашаем всех тех, кто желает и готов выполнять восточнотиморские законы и жить в согласии как полноправные члены общества, остаться и вместе с нами строить лучшее будущее для всех. |