Примеры в контексте "Standing - Стоял"

Примеры: Standing - Стоял
Sir Robert standing there at the table with his wig on crooked tears running down his face. Сэр Роберт стоял там за столом... слёзы текли по его лицу...
You were standing across the street from a really big fire. Ты стоял через дорогу и смотрел на пожарище.
Apparently, somebody a person had been playing around or standing too close with a well. Вроде того, что некий субьект, кажется играл или типа того а может просто стоял слишком близко к краю.
Actually, a line cook... but he just happened to be standing there, so... Главный повар там стоял ещё, так что...
A man standing here? [SPEAKING ROMANIAN] Мужчину, который здесь стоял?
He was still standing. Он еще стоял на ногах.
At 1:16 A.M... standing in the middle of his store. В 1-15 ночи он стоял посреди своего магазина.
And where was PC Vernon standing? А где стоял констебль Вернон?
I was... (sighs) standing next to Juan's coffin boat... Я стоял... рядом с погребальной лодкой Хуана...
I saw you with your vampire face standing over Sheriff Goodhill. Я видела тебя с твоим вампирским лицом, когда ты стоял наш шерифом Гудхилл.
Where he was standing, the overpressure of the blast was at least 40 psi. Там, где он стоял, избыток давления был порядка З атмосфер.
He was standing there at your car sniffin' that laundry holding big handfuls of it under his nose. Он стоял около нее и нюхал белье поднося охапками к носу.
I was standing in line and found 25? re on the ground and ran to the dressing rooms. Я стоял в очереди и нашел 25 эре и сразу побежал к раздевалкам.
He was standing close behind the door, with his face half-concealed by his fur collar, but his dark eyes sparkled beneath his cap. Он стоял у самого подъезда, закрыв лицо бобровым воротником: черные глаза его сверкали из-под шляпы.
You know it's a real long shot that a car would blow a light at the exact moment your guy was standing there. Ты знаешь, шансы что камера сработала именно в тот момент, когда он там стоял очень невелики.
Yes. Well, one bright early morning, we find van Gogh... standing in front of his mirror, shaving. Так вот, одним ясным ранним утром наш Ван Гог стоял перед зеркалом,...
A week ago, I was standing in line, holding a tuna baguette, queuing up for easyJet. Всего неделю назад я стоял в очереди на посадку в самолёт и жевал бутерброд.
James J. Braddock, the Cinderella Man... who just a year ago was standing in a bread line. Джеймс Браддок, Золушка-Мужчина, год назад стоял в очереди за пайком.
Because for so long, I've been standing on the sidelines, content to be a witness, just taking photographs. Потому что так долго я стоял на границе как незаинтересованный свидетель, просто фотографируя.
I was trying to trick the lions [into thinking] that I was standing near the cowshed. Я пытался перехитрить львов, как будто бы это я стоял около загона.
Government institutions were completely decapitated, including the presidential palace. I remember standing on the roof of the Ministry of Justice in downtown Port-au-Prince. Я помню, как стоял на крыше министерства юстиции в деловом центре Порт-о-Пренс.
You were amazing in there. I mean, from where I was standing, it looked like you pretty much rebuilt that guy's heart. Клянусь, оттуда, где я стоял, казалось, что ты сотворила это сердце из воздуха.
Angelo murdered him, standing there unarmed,... with only a golf club in his hands. Энджело убил его безоружным, пока он стоял с клюшкой для гольфа в руках.
And I was standing over there rusting for the longest time. И я здесь стоял уже давно.
When I visited the cemetery last night, as I approached my wife's grave, there was a man standing over it. Когда я вчера пришёл на кладбище, у могилы жены стоял мужчина.