Sir Robert standing there at the table with his wig on crooked tears running down his face. |
Сэр Роберт стоял там за столом... слёзы текли по его лицу... |
You were standing across the street from a really big fire. |
Ты стоял через дорогу и смотрел на пожарище. |
Apparently, somebody a person had been playing around or standing too close with a well. |
Вроде того, что некий субьект, кажется играл или типа того а может просто стоял слишком близко к краю. |
Actually, a line cook... but he just happened to be standing there, so... |
Главный повар там стоял ещё, так что... |
A man standing here? [SPEAKING ROMANIAN] |
Мужчину, который здесь стоял? |
He was still standing. |
Он еще стоял на ногах. |
At 1:16 A.M... standing in the middle of his store. |
В 1-15 ночи он стоял посреди своего магазина. |
And where was PC Vernon standing? |
А где стоял констебль Вернон? |
I was... (sighs) standing next to Juan's coffin boat... |
Я стоял... рядом с погребальной лодкой Хуана... |
I saw you with your vampire face standing over Sheriff Goodhill. |
Я видела тебя с твоим вампирским лицом, когда ты стоял наш шерифом Гудхилл. |
Where he was standing, the overpressure of the blast was at least 40 psi. |
Там, где он стоял, избыток давления был порядка З атмосфер. |
He was standing there at your car sniffin' that laundry holding big handfuls of it under his nose. |
Он стоял около нее и нюхал белье поднося охапками к носу. |
I was standing in line and found 25? re on the ground and ran to the dressing rooms. |
Я стоял в очереди и нашел 25 эре и сразу побежал к раздевалкам. |
He was standing close behind the door, with his face half-concealed by his fur collar, but his dark eyes sparkled beneath his cap. |
Он стоял у самого подъезда, закрыв лицо бобровым воротником: черные глаза его сверкали из-под шляпы. |
You know it's a real long shot that a car would blow a light at the exact moment your guy was standing there. |
Ты знаешь, шансы что камера сработала именно в тот момент, когда он там стоял очень невелики. |
Yes. Well, one bright early morning, we find van Gogh... standing in front of his mirror, shaving. |
Так вот, одним ясным ранним утром наш Ван Гог стоял перед зеркалом,... |
A week ago, I was standing in line, holding a tuna baguette, queuing up for easyJet. |
Всего неделю назад я стоял в очереди на посадку в самолёт и жевал бутерброд. |
James J. Braddock, the Cinderella Man... who just a year ago was standing in a bread line. |
Джеймс Браддок, Золушка-Мужчина, год назад стоял в очереди за пайком. |
Because for so long, I've been standing on the sidelines, content to be a witness, just taking photographs. |
Потому что так долго я стоял на границе как незаинтересованный свидетель, просто фотографируя. |
I was trying to trick the lions [into thinking] that I was standing near the cowshed. |
Я пытался перехитрить львов, как будто бы это я стоял около загона. |
Government institutions were completely decapitated, including the presidential palace. I remember standing on the roof of the Ministry of Justice in downtown Port-au-Prince. |
Я помню, как стоял на крыше министерства юстиции в деловом центре Порт-о-Пренс. |
You were amazing in there. I mean, from where I was standing, it looked like you pretty much rebuilt that guy's heart. |
Клянусь, оттуда, где я стоял, казалось, что ты сотворила это сердце из воздуха. |
Angelo murdered him, standing there unarmed,... with only a golf club in his hands. |
Энджело убил его безоружным, пока он стоял с клюшкой для гольфа в руках. |
And I was standing over there rusting for the longest time. |
И я здесь стоял уже давно. |
When I visited the cemetery last night, as I approached my wife's grave, there was a man standing over it. |
Когда я вчера пришёл на кладбище, у могилы жены стоял мужчина. |