I still can't believe Shakira is my coach and I can't believe that Joel Madden was standing in front of me. |
Я не могу поверить в то, что мой наставник - Шакира, и я не могу поверить, что Джоэл Мэдден стоял прямо передо мной. |
So you are prepared to swear he was standing in front of his men... not behind them as Mr. Goddard told us? |
То есть Вы готовы поклясться, что он стоял перед своими людьми... а не позади них, как нам сказал мистер Годдард? |
What? Well, I mean, just - do you really want him standing beside you on the biggest day of our lives? |
Что? ну, я говорю о том, что... ты действительно хочешь, чтобы он стоял рядом с тобой на самом большом дне нашей жизни? |
In a 1981 Los Angeles Times interview he admitted, "A lot of times when Keith was blowing up toilets I was standing behind him with the matches." |
В 1981 году Джон Энтвисл признался в интервью Los Angeles Times, что неоднократно, когда Кит взрывал туалеты, стоял за спиной у того со спичками. |
No, I didn't, but I have been standing here for the past few minutes watching systems fail all over the ship, and there's nothing that I could do to stop that. |
Но последние несколько минут я стоял здесь Следил за отказом системы по всему кораблю Я ничего не могу сделать, чтобы остановить это |
I wouldn't be standing here if it wasn't for you and your beast. |
Я не стоял бы здесь, если бы не ты, и не твой зверь. |
It would be years standing around in a corps doing other people's work when I'm ready to do my own. Look! |
Я бы годами стоял в кордебалете, воплощая чужие планы, когда уже готов творить сам. |
I was standing about there, and I thought I heard someone saying "my womb." |
Я стоял здесь, и мне показалось, что я услышал, как кто-то прошептал "мое чрево" |
There is a Japanese, who was standing in line in the restaurant, remember? |
За нами следит японец, он стоял в очереди в ресторане. |
That day standing up in that stadium shouting at the President, I discovered why I was truly born, that I would no longer be silent in the face of injustice. |
Когда я стоял на стадионе и кричал на президента, я понял, зачем я действительно родился, что я больше не буду молчать при виде несправедливости. |
And then one night... shot dead, probably by a-a random bullet, for no better reason than he was just standing in the wrong place at the wrong time. |
А потом однажды вечером... он был убит, скорее всего, случайной пулей. без всякой причины, он просто стоял не в том месте, не в то время. |
It's impossible to say if Fuentes was bending to pick up the gun or standing up, gun in hand |
Невозможно определить, наклонялся ли Фуэнтес, чтобы подобрать оружие или стоял с оружием в руке. |
It's not easy for me to admit that I've been standing in the same place for 18 years! |
Мне нелегко признавать, что я стоял на месте 18 лет! |
Sykes: We came across a young man who was standing in the doorway of his house during the shooting of Tamika and her baby. |
Мы нашли молодого человека, который стоял в дверях своего дома, когда застрелили Тамику и её ребёнка |
If I snitched on you, Lucious, would you be standing here? |
Если бы я стучала на тебя, разве ты стоял бы сейчас здесь? |
If he had anything, do you think you'd be standing here? |
Если бы у него что-то было, думаешь, ты стоял бы здесь? |
This whole time, you've been standing up on that podium, playing the good soldier. |
Все это время ты стоял на этом подиуме претворяясь хорошим солдатом |
If Halley hadn't been standing next to Newton for all those years perhaps the world would remember him for his own host of accomplishments and discoveries. |
Если б Галлей не стоял рядом с Ньютоном все эти годы, возможно мир помнил бы его за его собственные достижения и открытия, |
If I'd still been standing there, it would have taken my head off! |
Если бы я так и стоял там, он бы отрубил мою руку! |
Yes, I do. No, I don't think you do, because if you did, you wouldn't be standing here. |
Да, понимаю Нет, я не думаю так, потому, что если бы ты понимал, ты бы не стоял здесь. |
I must've blacked out for a second, and when I came to, that guy was standing over me, screaming, stop it. |
Должно быть, я вырубился на секунду, а когда очнулся, этот парень стоял надо мной, кричал: |
I was standing... next to the desk, and my father wanted to know... |
Я стоял... рядом со столом, а мой отец... мой отец хотел знать... |
Now, what if the guy was standing here, and this rocket-propelled whatever hits him carries him out the window, sends him 30 floors down and 100 yards up the street. |
Если парень стоял здесь, а реактивный снаряд бьёт по нему... выносит через окно, посылая его на 30 этажей вниз и на 100м вверх по улице. |
If I knew that, do you think I'd be standing here with you at 3:00 A.M.? |
Если бы я знал, стоял бы я тут с тобой в три утра? |
One source reported that an explosive was placed underneath the stage on which Mnangagwa was standing, while another source quoted a woman in attendance at the rally who claimed she saw a young child throw a "package" at the stage just prior to the explosion. |
Один источник сообщил, что взрывное устройство было помещено под сцену, на которой стоял Мнангагва, в то время как другой источник цитировал женщину, присутствовавшую на митинге, которая утверждала, что она видела, как маленький ребенок бросает «пакет» на сцену незадолго до взрыв. |