Примеры в контексте "Standing - Стоял"

Примеры: Standing - Стоял
I still can't believe Shakira is my coach and I can't believe that Joel Madden was standing in front of me. Я не могу поверить в то, что мой наставник - Шакира, и я не могу поверить, что Джоэл Мэдден стоял прямо передо мной.
So you are prepared to swear he was standing in front of his men... not behind them as Mr. Goddard told us? То есть Вы готовы поклясться, что он стоял перед своими людьми... а не позади них, как нам сказал мистер Годдард?
What? Well, I mean, just - do you really want him standing beside you on the biggest day of our lives? Что? ну, я говорю о том, что... ты действительно хочешь, чтобы он стоял рядом с тобой на самом большом дне нашей жизни?
In a 1981 Los Angeles Times interview he admitted, "A lot of times when Keith was blowing up toilets I was standing behind him with the matches." В 1981 году Джон Энтвисл признался в интервью Los Angeles Times, что неоднократно, когда Кит взрывал туалеты, стоял за спиной у того со спичками.
No, I didn't, but I have been standing here for the past few minutes watching systems fail all over the ship, and there's nothing that I could do to stop that. Но последние несколько минут я стоял здесь Следил за отказом системы по всему кораблю Я ничего не могу сделать, чтобы остановить это
I wouldn't be standing here if it wasn't for you and your beast. Я не стоял бы здесь, если бы не ты, и не твой зверь.
It would be years standing around in a corps doing other people's work when I'm ready to do my own. Look! Я бы годами стоял в кордебалете, воплощая чужие планы, когда уже готов творить сам.
I was standing about there, and I thought I heard someone saying "my womb." Я стоял здесь, и мне показалось, что я услышал, как кто-то прошептал "мое чрево"
There is a Japanese, who was standing in line in the restaurant, remember? За нами следит японец, он стоял в очереди в ресторане.
That day standing up in that stadium shouting at the President, I discovered why I was truly born, that I would no longer be silent in the face of injustice. Когда я стоял на стадионе и кричал на президента, я понял, зачем я действительно родился, что я больше не буду молчать при виде несправедливости.
And then one night... shot dead, probably by a-a random bullet, for no better reason than he was just standing in the wrong place at the wrong time. А потом однажды вечером... он был убит, скорее всего, случайной пулей. без всякой причины, он просто стоял не в том месте, не в то время.
It's impossible to say if Fuentes was bending to pick up the gun or standing up, gun in hand Невозможно определить, наклонялся ли Фуэнтес, чтобы подобрать оружие или стоял с оружием в руке.
It's not easy for me to admit that I've been standing in the same place for 18 years! Мне нелегко признавать, что я стоял на месте 18 лет!
Sykes: We came across a young man who was standing in the doorway of his house during the shooting of Tamika and her baby. Мы нашли молодого человека, который стоял в дверях своего дома, когда застрелили Тамику и её ребёнка
If I snitched on you, Lucious, would you be standing here? Если бы я стучала на тебя, разве ты стоял бы сейчас здесь?
If he had anything, do you think you'd be standing here? Если бы у него что-то было, думаешь, ты стоял бы здесь?
This whole time, you've been standing up on that podium, playing the good soldier. Все это время ты стоял на этом подиуме претворяясь хорошим солдатом
If Halley hadn't been standing next to Newton for all those years perhaps the world would remember him for his own host of accomplishments and discoveries. Если б Галлей не стоял рядом с Ньютоном все эти годы, возможно мир помнил бы его за его собственные достижения и открытия,
If I'd still been standing there, it would have taken my head off! Если бы я так и стоял там, он бы отрубил мою руку!
Yes, I do. No, I don't think you do, because if you did, you wouldn't be standing here. Да, понимаю Нет, я не думаю так, потому, что если бы ты понимал, ты бы не стоял здесь.
I must've blacked out for a second, and when I came to, that guy was standing over me, screaming, stop it. Должно быть, я вырубился на секунду, а когда очнулся, этот парень стоял надо мной, кричал:
I was standing... next to the desk, and my father wanted to know... Я стоял... рядом со столом, а мой отец... мой отец хотел знать...
Now, what if the guy was standing here, and this rocket-propelled whatever hits him carries him out the window, sends him 30 floors down and 100 yards up the street. Если парень стоял здесь, а реактивный снаряд бьёт по нему... выносит через окно, посылая его на 30 этажей вниз и на 100м вверх по улице.
If I knew that, do you think I'd be standing here with you at 3:00 A.M.? Если бы я знал, стоял бы я тут с тобой в три утра?
One source reported that an explosive was placed underneath the stage on which Mnangagwa was standing, while another source quoted a woman in attendance at the rally who claimed she saw a young child throw a "package" at the stage just prior to the explosion. Один источник сообщил, что взрывное устройство было помещено под сцену, на которой стоял Мнангагва, в то время как другой источник цитировал женщину, присутствовавшую на митинге, которая утверждала, что она видела, как маленький ребенок бросает «пакет» на сцену незадолго до взрыв.