Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Stability - Безопасность"

Примеры: Stability - Безопасность
This objective is premised on its conviction that peace, security, stability and enjoyment of civil liberties cannot be enjoyed without the protection of human rights. Преследуя эту цель, Кения убеждена в том, что мир, безопасность, стабильность и использование гражданских свобод невозможны без защиты прав человека.
This is a crucial task, because only that way we will be able to ensure the stability of our budget and national security in conditions of global instability. Это принципиальная задача, потому что только так мы можем обеспечивать стабильность нашего бюджета и национальную безопасность в условиях мировой нестабильности.
The Netherlands pursues an active struggle against the uncontrolled proliferation of and the unregulated, illicit flow of arms, which feed armed violence, terrorism and crime, undermining security, human rights and stability. Нидерланды активно противодействуют неконтролируемому распространению и нерегулируемому незаконному обороту оружия, которое подпитывает вооруженное насилие, терроризм и преступность, подрывающих безопасность, права человека и стабильность.
Support the Yemeni political leadership in its efforts to deal with acts of violence or damage to Yemen's stability, security and unity. Поддерживаем прилагаемые политическим руководством Йемена усилия по борьбе с актами насилия и другими действиями, подрывающими безопасность, стабильность и единство страны.
There is also a clear need for a holistic and coordinated approach to address these challenges to ensure long-term security, development and stability in the Sahel. Кроме того, существует очевидная необходимость в целостном и согласованном подходе к решению этих задач, который позволил бы обеспечить долгосрочную безопасность, развитие и стабильность в Сахельском регионе.
Pakistan is a poor country that is still fighting for the economic stability, security, education and health of its people. Пакистан является бедной страной, которая все еще борется за экономическую стабильность, безопасность, образование и здравоохранение для своего народа.
To ensure food security of the population and stability of livelihood, an Emergency Plan is being implemented to provide adequate and regularly food to the population in need. С целью гарантировать продовольственную безопасность и устойчивое жизнеобеспечение населения реализуется Экстренный план действий, направленный на обеспечение адекватного и регулярного продовольственного снабжения нуждающихся лиц.
Compliance with international law is the very essence of our Organization and the matrix on which we strive to build international peace, stability and security. Соблюдение международного права - это сама суть нашей Организации и та схема, на основании которой мы стремимся выстраивать международный мир, стабильность и безопасность.
Nonetheless, some States are continuing their illegal, interventionist approach, which targets Syria's stability and safety and the interests of its people. Тем не менее ряд государств продолжает придерживаться своего противоправного, интервенционистского подхода, целями которого являются стабильность Сирии, безопасность и интересы ее народа.
Such a delay would contribute to further exacerbating the political divisions in Lebanon and threaten the security, stability and prosperity of the country. Подобная задержка привела бы к дальнейшему углублению политических противоречий в Ливане и поставила бы под угрозу безопасность, стабильность и благополучие этой страны.
In a press statement, members of the Council underlined that national reconciliation, security and economic development remained key to stability in Haiti. В заявлении для прессы члены Совета подчеркнули, что национальное примирение, безопасность и экономическое развитие по-прежнему имеют ключевое значение для обеспечения стабильности в Гаити.
Believing that regional interaction and stability represented one of the keys to ensuring global security, it strongly endorsed the multilateral initiative to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Исходя из того, что региональное взаимодействие государств представляет собой один из ключевых факторов, обеспечивающих глобальную безопасность и стабильность, Узбекистан всецело поддерживает многостороннюю инициативу по созданию в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия.
Collective security and strategic stability are being called into question by the efforts of some countries to stockpile weapons of mass destruction, in breach of their international commitments. По сути дела, коллективная безопасность и стратегическая стабильность затрагиваются попытками определенных стран обзавестись арсеналами массового уничтожения вопреки своим международным обязательствам.
What is at stake is the future of East Timor, which we would all like to see secure, and the stability of the region as a whole. Речь идет о будущем Восточного Тимора, и нам всем хотелось бы обеспечить безопасность и стабильность региона в целом.
As pointed out in the Secretary-General's report "In larger freedom" (A/59/2005), stability and security are necessary foundations for poverty reduction. Как отмечено в докладе Генерального секретаря «При большей свободе» (А/59/2005), стабильность и безопасность являются необходимыми основами уменьшения нищеты.
The Security Council underlines that stability and security remain key to the political and economic reconstruction efforts of the Transitional Government and the international community. Совет Безопасности подчеркивает, что стабильность и безопасность по-прежнему имеют важнейшее значение для усилий переходного правительства и международного сообщества в политической области и в восстановлении экономики.
The Special Representative stressed that a healthy and functioning justice sector as well as social peace, stability and security were prerequisites for sustainable gains in the areas of governance and economic development. Специальный представитель подчеркнул, что эффективная и функционирующая система правосудия, а также социальный мир, стабильность и безопасность являются непременными условиями устойчивого прогресса в области государственного управления и экономического развития.
A. Impact on stability and security А. Влияние на стабильность и безопасность
The priority should be the orderly exit from a crisis situation, while bearing in mind the need to develop a long-term approach that will guarantee stability and self-sustaining security. Приоритетное внимание следует уделять упорядоченному выходу из кризисной ситуации, одновременно учитывая необходимость разработки долгосрочного подхода, который будет гарантировать стабильность и самообеспечивающуюся безопасность.
In this context, other essential elements of sustainable development are put forward too, such as peace, security, stability, human rights and respect for cultural diversity. В этом контексте на первый план выдвигаются также другие важные элементы устойчивого развития, такие, как, например, мир, безопасность, стабильность, права человека и уважение культурного многообразия.
We believe that the issue of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia remains topical, as it would strengthen regional stability and security. Считаем, что сохраняет актуальность и вопрос о безъядерной зоне в Южной Азии, создание которой укрепило бы региональную стабильность и безопасность.
Such peacemakers formed part of the "thin blue line" that protected the peace, providing security, bolstering stability, and protecting vulnerable populations. Эти миротворцы образуют часть "тонкой голубой линии", которая сохраняет мир, обеспечивая безопасность, поддерживая стабильность и защищая уязвимое население.
The lack of human resources development in developing countries has repercussions on a number of other areas beyond national borders, including human security, international stability and peace. Пробелы в развитии людских ресурсов в развивающихся странах влекут последствия по целому ряду других аспектов, выходящих за пределы национальных границ, включая безопасность человека, международную стабильность и мир.
Migrant smuggling is closely tied to other forms of international organized crime including trafficking in human beings in that it can adversely affect national and international stability and security. Незаконная перевозка мигрантов тесно связана с другими формами международной организованной преступности, включая торговлю людьми, поэтому она может негативно влиять на национальную и международную стабильность и безопасность.
It is important that those challenges be managed in a way that can only bring more stability and security to the region. Важно решать эти проблемы таким образом, чтобы еще больше укрепить стабильность и безопасность в регионе.