| Reconciliation conferences have provided some stability, but civilian security remains very fragile in a number of areas. | Конференции по примирению обеспечивают некоторую стабильность, однако в ряде районов безопасность гражданского населения остается крайне неустойчивой. |
| We need geographical zones that guarantee security, stability and peace to everyone. | Нам нужны географические зоны, гарантирующие безопасность, стабильность и мир для всех. |
| The stability and security of many countries of our region are seriously hampered by the proliferation of small arms and light weapons. | Стабильность и безопасность многих стран нашего региона серьезно подрывается распространением стрелкового оружия и легких вооружений. |
| There can be no peace, security or stability as long as foreign occupation continues. | До тех пор пока будет продолжаться иностранная оккупация, невозможно будет обеспечить мир, безопасность и стабильность. |
| Any incident of this kind should be addressed by UNIFIL in coordination with both parties in a way that safeguards stability and security. | Любые инциденты такого рода должны рассматриваться ВСООНЛ совместно с обеими сторонами, с тем чтобы гарантировать стабильность и безопасность. |
| If Somalia enjoyed some level of stability and security our economy could progress reasonably in the coming years. | Если в Сомали установятся некоторая стабильность и безопасность, наша экономика в предстоящие годы сможет получить определенное развитие. |
| Peace, security, stability and the welfare of our neighbourhood are vital for India. | Мир, безопасность, стабильность и благополучие нашего региона жизненно важны для Индии. |
| We sincerely look forward to a world governed by respect for international law in which security, stability and prosperity reign supreme. | Мы искренне стремимся увидеть такой руководствующийся международным правом мир, в котором будут безраздельно царить безопасность, стабильность и процветание. |
| We must work together to maintain and reinvigorate effective disarmament and non-proliferation norms, so that stability and security can prevail both nationally and internationally. | Мы должны прилагать совместные усилия в целях сохранения и укрепления эффективных норм, касающихся разоружения и нераспространения, с тем чтобы на национальном и международном уровнях могли воцариться стабильность и безопасность. |
| Security, stability and comprehensive peace remain the overarching goals. | Безопасность, стабильность и всеобъемлющий мир остаются главными целями. |
| This development may ultimately improve cross-border security and assist in bringing stability to the entire region. | Это событие в конечном итоге может усилить безопасность на границе и способствовать установлению стабильности в регионе в целом. |
| In particular, they improve investment protection and add to the security, transparency, stability and predictability of the investment framework. | В частности, они улучшают защиту инвестиций, повышая безопасность, прозрачность, стабильность и предсказуемость инвестиционного климата. |
| India had made food security and the stability of food prices a major policy goal. | Продовольственная безопасность и стабиль-ность цен на продукты питания стали в Индии важной политической целью. |
| Youth employment was also a decisive tool to fight insecurity and support stability in societies. | Обеспечение занятости среди молодежи также имеет решающее значение в борьбе за безопасность людей и поддержание стабильности в обществе. |
| In our stability lies the world's security. | Безопасность мира зависит от нашей стабильности. |
| Developing countries need stability and security in the world food market. | Развивающимся странам нужны стабильность и безопасность на мировом продовольственном рынке. |
| In large measure, global peace and security depend on stability at the regional and subregional levels. | Глобальный мир и безопасность в значительной степени зависят от стабильности на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Another pressing issue that significantly affects strategic stability and international security is linked to missile proliferation. | Еще одна актуальная проблема, которая оказывает значительное влияние на стратегическую стабильность и международную безопасность, связана с ракетным распространением. |
| It shall not, in particular, directly or indirectly impact the peace, stability, security and unity of the State of Eritrea. | Они не должны, в частности, прямо или косвенно влиять на мир, стабильность, безопасность и единство государства Эритрея. |
| Genuine security remains a fundamental prerequisite for achieving stability and development in Afghanistan. | Подлинная безопасность остается фундаментальным условием обеспечения стабильности и развития в Афганистане. |
| It means stability, luck, security... | Оно означает стабильность, удачу, безопасность... |
| Big cities often have physical stability problems; by using geo-information, cities will become safer and options for underground space may become more realistic. | Зачастую крупные города сталкиваются с проблемами физической стабильности; используя геологическую информацию, можно повысить безопасность городов и сделать более реальными возможности для расширения их подземной части. |
| State sponsorship of terrorism seriously undermines the stability and security of our region. | Государственная поддержка терроризма серьезно подрывает стабильность и безопасность нашего региона. |
| The principles "individual security through collective security" and "internal stability contributes to global stability" should become axioms of world politics. | В мировой политике должны стать аксиомой принципы "безопасность для себя - через безопасность для всех", "стабильность внутри страны - вклад в глобальную стабильность". |
| In April, the President delivered a statement in which the Council welcomed progress on the consolidation of Haiti's stability, but also reiterated the need for security to be accompanied by social and economic development as a means of achieving lasting stability. | В апреле Председатель огласил заявление, в котором Совет приветствовал прогресс, достигнутый в укреплении стабильности Гаити, но также подчеркнул, что безопасность должна сопровождаться социально-экономическим развитием в качестве средства укрепления стабильности. |