There are also immediate humanitarian needs that, if not urgently addressed, could well imperil the frail stability in the country. |
Существуют также острые гуманитарные потребности, которые, если не заняться ими в срочном порядке, могут подорвать хрупкую безопасность страны. |
Only hope for a better future can lead to greater stability and security for all. |
Только надежда на лучшее будущее может обеспечить большую стабильность и безопасность для всех. |
Yet food security is one of the conditions for peace, stability and development in Africa. |
А ведь продовольственная безопасность является одним из тех условий, которые необходимы для мира, стабильности и развития в Африке. |
All those threats jeopardize human survival and undermine the stability and security of States. |
Все эти опасные явления угрожают самому существованию человека и подрывают стабильность и безопасность государств. |
Syria's wilful violation of Council resolution 1701 gravely endangers the stability and security of Lebanon and the region. |
Сознательное нарушение Сирией резолюции 1701 Совета серьезно подрывает стабильность и безопасность Ливана и региона в целом. |
Each of those States has made a well-considered contribution to stability and international security by renouncing the nuclear option. |
Отказ государств от ядерного выбора это обдуманный вклад каждого из них в стабильность и международную безопасность. |
We should realize that international security is based on joint efforts to guarantee regional security and the stability of States. |
Мы должны понимать, что международная безопасность строится на совместных усилиях по обеспечению региональной безопасности и стабильности государств. |
Global strategic stability is the foundation on which world security rests. |
Глобальная стратегическая стабильность является основой, на которой покоится мировая безопасность. |
Migration was a national, regional and international phenomenon, which if not controlled, could undermine the stability and security of society. |
Миграция представляет собой национальное, региональное и международное явление, которое, если его не держать под контролем, может подорвать стабильность и безопасность общества. |
They also threatened political systems, democratic institutions, national security and State sovereignty and stability. |
Они также ставят под угрозу политические системы, демократические институты, национальную безопасность и государственный суверенитет и стабильность. |
Investing in Africans' peacekeeping capacity means investing in the security, stability and future of that great continent. |
Инвестировать в миротворческий потенциал африканских стран - значит инвестировать в безопасность, стабильность и будущее этого великого континента. |
During the period from 22 May to the inauguration of the next presidential term, stability, security and a functioning Government must be ensured. |
В период с 22 мая до начала следующего президентского срока полномочий должны обеспечиваться стабильность, безопасность и дееспособность правительства. |
By investing in children today we can ensure peace, stability, security, democracy and sustainable development tomorrow. |
Инвестируя в детей сегодня, мы можем обеспечить мир, стабильность, безопасность, демократию и устойчивое развитие завтра. |
We believe that we cannot guarantee stability and security in the world without eliminating all forms of poverty, marginalization and alienation. |
Мы считаем, что без уничтожения всех форм нищеты, маргинализации и отчуждения мы не можем гарантировать стабильность и безопасность в мире. |
The best guarantees that we can offer to civilians for their protection are peace, stability and security. |
Лучшие гарантии, которые мы можем предложить гражданским лицам в целях их защиты, - это мир, стабильность и безопасность. |
Security sector reform must be included in the comprehensive reform process if we are to ensure security, stability and development. |
Реформа сектора безопасности должна быть включена во всеобъемлющий процесс реформ, если мы действительно стремимся обеспечить безопасность, стабильность и развитие. |
International security and regional stability require the building of democracy, respect for human rights, poverty eradication and sustainable development. |
Международная безопасность и региональная стабильность требуют укрепления демократии, соблюдения прав человека, искоренения нищеты и устойчивого развития. |
That economic recovery will make it possible to increase stability and security in the country. |
Оживление экономики позволить укрепить стабильность и безопасность в стране. |
Security and peace around the world depend on stability in each region. |
Безопасность и мир во всем мире зависят от стабильности в каждом регионе. |
We commend the readiness of the North Atlantic Treaty Organization to support the stability and security of the Republic of Macedonia. |
Мы приветствуем готовность Организации Североатлантического договора поддержать стабильность и безопасность Республики Македонии. |
We are duty-bound to scrutinize some of the notions - security, stability, vulnerability - that have underlined our analysis hitherto. |
Мы обязаны тщательно разобрать кое-какие из понятий безопасность, стабильность, уязвимость, которые доселе лежали в основе нашего анализа. |
The fundamental purpose of non-proliferation is to maintain and promote international and regional peace, stability and security. |
Главная цель нераспространения заключается в том, чтобы сохранить и упрочить мир, стабильность и безопасность на международном и региональном уровнях. |
Let there be peace for all, as well as justice, stability and security. |
Пусть же наступит мир для всех и восторжествует справедливость, стабильность и безопасность. |
That may be achieved by developing a binding international instrument that guarantees safety and stability of States that do not possess nuclear weapons. |
Этого можно добиться посредством разработки обязательного международного документа, гарантирующего не обладающим ядерным оружием государствам безопасность и стабильность. |
Such a step could upset the strategic balance in the world and undermine international stability and security. |
Такой шаг может нарушить стратегический баланс сил в мире, подорвать международную стабильность и безопасность. |