| There are also immediate humanitarian needs that, if not urgently addressed, could well imperil the frail stability in the country. | Существуют также острые гуманитарные потребности, которые, если не заняться ими в срочном порядке, могут подорвать хрупкую безопасность страны. |
| Only hope for a better future can lead to greater stability and security for all. | Только надежда на лучшее будущее может обеспечить большую стабильность и безопасность для всех. |
| Yet food security is one of the conditions for peace, stability and development in Africa. | А ведь продовольственная безопасность является одним из тех условий, которые необходимы для мира, стабильности и развития в Африке. |
| All those threats jeopardize human survival and undermine the stability and security of States. | Все эти опасные явления угрожают самому существованию человека и подрывают стабильность и безопасность государств. |
| Syria's wilful violation of Council resolution 1701 gravely endangers the stability and security of Lebanon and the region. | Сознательное нарушение Сирией резолюции 1701 Совета серьезно подрывает стабильность и безопасность Ливана и региона в целом. |
| Each of those States has made a well-considered contribution to stability and international security by renouncing the nuclear option. | Отказ государств от ядерного выбора это обдуманный вклад каждого из них в стабильность и международную безопасность. |
| We should realize that international security is based on joint efforts to guarantee regional security and the stability of States. | Мы должны понимать, что международная безопасность строится на совместных усилиях по обеспечению региональной безопасности и стабильности государств. |
| Global strategic stability is the foundation on which world security rests. | Глобальная стратегическая стабильность является основой, на которой покоится мировая безопасность. |
| Migration was a national, regional and international phenomenon, which if not controlled, could undermine the stability and security of society. | Миграция представляет собой национальное, региональное и международное явление, которое, если его не держать под контролем, может подорвать стабильность и безопасность общества. |
| They also threatened political systems, democratic institutions, national security and State sovereignty and stability. | Они также ставят под угрозу политические системы, демократические институты, национальную безопасность и государственный суверенитет и стабильность. |
| Investing in Africans' peacekeeping capacity means investing in the security, stability and future of that great continent. | Инвестировать в миротворческий потенциал африканских стран - значит инвестировать в безопасность, стабильность и будущее этого великого континента. |
| During the period from 22 May to the inauguration of the next presidential term, stability, security and a functioning Government must be ensured. | В период с 22 мая до начала следующего президентского срока полномочий должны обеспечиваться стабильность, безопасность и дееспособность правительства. |
| By investing in children today we can ensure peace, stability, security, democracy and sustainable development tomorrow. | Инвестируя в детей сегодня, мы можем обеспечить мир, стабильность, безопасность, демократию и устойчивое развитие завтра. |
| We believe that we cannot guarantee stability and security in the world without eliminating all forms of poverty, marginalization and alienation. | Мы считаем, что без уничтожения всех форм нищеты, маргинализации и отчуждения мы не можем гарантировать стабильность и безопасность в мире. |
| The best guarantees that we can offer to civilians for their protection are peace, stability and security. | Лучшие гарантии, которые мы можем предложить гражданским лицам в целях их защиты, - это мир, стабильность и безопасность. |
| Security sector reform must be included in the comprehensive reform process if we are to ensure security, stability and development. | Реформа сектора безопасности должна быть включена во всеобъемлющий процесс реформ, если мы действительно стремимся обеспечить безопасность, стабильность и развитие. |
| International security and regional stability require the building of democracy, respect for human rights, poverty eradication and sustainable development. | Международная безопасность и региональная стабильность требуют укрепления демократии, соблюдения прав человека, искоренения нищеты и устойчивого развития. |
| That economic recovery will make it possible to increase stability and security in the country. | Оживление экономики позволить укрепить стабильность и безопасность в стране. |
| Security and peace around the world depend on stability in each region. | Безопасность и мир во всем мире зависят от стабильности в каждом регионе. |
| We commend the readiness of the North Atlantic Treaty Organization to support the stability and security of the Republic of Macedonia. | Мы приветствуем готовность Организации Североатлантического договора поддержать стабильность и безопасность Республики Македонии. |
| We are duty-bound to scrutinize some of the notions - security, stability, vulnerability - that have underlined our analysis hitherto. | Мы обязаны тщательно разобрать кое-какие из понятий безопасность, стабильность, уязвимость, которые доселе лежали в основе нашего анализа. |
| The fundamental purpose of non-proliferation is to maintain and promote international and regional peace, stability and security. | Главная цель нераспространения заключается в том, чтобы сохранить и упрочить мир, стабильность и безопасность на международном и региональном уровнях. |
| Let there be peace for all, as well as justice, stability and security. | Пусть же наступит мир для всех и восторжествует справедливость, стабильность и безопасность. |
| That may be achieved by developing a binding international instrument that guarantees safety and stability of States that do not possess nuclear weapons. | Этого можно добиться посредством разработки обязательного международного документа, гарантирующего не обладающим ядерным оружием государствам безопасность и стабильность. |
| Such a step could upset the strategic balance in the world and undermine international stability and security. | Такой шаг может нарушить стратегический баланс сил в мире, подорвать международную стабильность и безопасность. |