The Institute participated in an international seminar organized by the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia on the theme "Stability and security in Central Asia: interaction with international and regional organizations", in Ashgabat on 21 and 22 April 2010. |
21 и 22 апреля 2010 года в Ашхабаде Институт принял участие в международном семинаре, организованном Региональным центром Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для Центральной Азии на тему «Стабильность и безопасность в Центральной Азии: взаимодействие с международными и региональными организациями». |
The TEC will be composed of the following seven Sub-councils: Regional and Local Government and Traditional Authorities; Law and Order, Stability and Security; Defence; Intelligence; Finance; Foreign Affairs; and Status of Women. 25 |
ПИС будет состоять из семи подсоветов по следующим вопросам: региональные, местные и традиционные органы власти; законность и правопорядок, стабильность и безопасность; оборона; разведка; финансы; иностранные дела; и положение женщин 25/. |
Safety, stability and calm. |
Безопасность, стабильность и спокойствие. |
My delegation looks forward to the day when peace and security will be achieved and stability and prosperity will prevail. |
Моя делегация надеется, что наступит день, когда в регионе установятся мир и безопасность, стабильность и благоденствие. |
Vague concepts such as national security and national stability had routinely been invoked as justification for restriction of press freedom and punishment of journalists. |
Такие размытые понятия, как национальная безопасность и стабильность государства, систематически использовались для оправдания ограничений свободы прессы и наказания журналистов. |
Rick, as constable, tries to increase safety and stability when he stops a dangerous man inside the community. |
Рик, пытаясь, как констебль, повысить безопасность и стабильность вбществе, останавливает опасного человека. |
First, both cyber-security and financial stability are extremely complex topics with which government regulators can hardly keep up. |
Во-первых, и информационная безопасность, и финансовая стабильность являются исключительно сложными областями, которые с трудом могут контролировать государственные чиновники. |
One does not have to elaborate on the need to ensure stability and security in the Central Asia region. |
Нет нужды витийствовать о том, насколько важны стабильность и безопасность в центральноазиатском регионе. |
Otherwise, there will be no avoiding an arms race that will jeopardize regional stability and security in the Middle East and the Mediterranean. |
В противном случае неизбежна гонка вооружений, которая подорвет региональную стабильность и безопасность на Ближнем Востоке и в Средиземноморье. |
In a globalized world, peace and security, economic stability and growth are more than ever indissolubly linked. |
В глобализованном мире мир и безопасность, экономическая стабильность и рост теперь взаимосвязаны более неразрывно, чем когда бы то ни было. |
It was therefore all the more important to bring as much certainty and stability as possible to the Court's financial situation. |
Вместе с тем перед Судом по-прежнему стоит ряд проблем, в частности резкое сокращение ожидаемых добровольных взносов в 2005 году и в последующие годы и предполагаемое увеличение расходов на безопасность в связи с сокращением всех компонентов воинского контингента МООНСЛ к декабрю 2005 года. |
He therefore reaffirmed the importance of development as the best path to security, stability and prosperity for all. |
Г-н Альтенайджи говорит, что миллионы людей по-прежнему страдают от хронических болезней, унизительной бедности, безработицы, вооруженных конфликтов, терроризма и иностранной оккупации, которые препятствуют устойчивому развитию и ставят под угрозу международный мир и безопасность. |
We call on the United Nations and the international community to support efforts to restore peace, stability and security to Somalia under its elected leadership. |
Мы полностью разделяем обеспокоенность международного сообщества в связи с продолжающимся конфликтом на Юге Судана, однако нам хотелось бы напомнить о том, что Судан осуществляет военные действия, которые были навязаны ему повстанческим движением, стремящимся нарушить его территориальную целостность и подорвать безопасность его народа. |
Well, the benefits of joining Team Pil Ju are... Security, comfort, and stability. |
В моём лагере тебя ждут безопасность, уют, уверенность. |
Without peace and the cessation of pernicious conflicts, as far as political issues go, there can be no security or stability and, above all, no development. |
В политическом плане без установления мира и прекращения пагубных конфликтов невозможно обеспечить безопасность, стабильность и, в первую очередь, развитие. |
When working on the track the stabilizers are spread and placed beside the track, whereby an extraordinary stability is reached. |
Две независимые системы тормозов для всех колес на переднем и заднем приводе обеспечивают максимальную безопасность. |
Despite being a sea of promise and great opportunity, the Mediterranean continues to challenge our political will to nurture long-lasting stability. |
Безопасность в Средиземноморье требует самоотверженной, но уравновешенной решимости как выявлять проблемы, так и, что важнее, находить им решения. |
In order to ensure the security... and continuing stability... the Republic will be reorganized... into the first Galactic Empire! |
Чтобы гарантировать безопасность и стабильность Республика будет преобразована в первую Галактическую Империю! |
With the Kimberley Process, the international community now has the tools to head off future conflict and promote stability and security in diamond-rich regions of the world. |
Благодаря Кимберлийскому процессу у международного сообщества появилась возможность предотвращать возникновение конфликтов в будущем и обеспечивать стабильность и безопасность в алмазоносных регионах мира. |
It is ordinary people who are paying the price for war and who crave a return to stability and security in their country. |
Цену за эту войну платят простые люди, которые хотят только одного - чтобы в их стране вновь воцарились стабильность и безопасность. |
Those who are fuelling this conflict must put an end to their behaviour and understand that there is a link between stability in Afghanistan and their own security. |
Те, кто подогревает этот конфликт, должны изменить свое поведение и понять, что от стабильности в Афганистане зависит и их собственная безопасность. |
The European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI) provides financial funds for regional, national and cross-border programmes designed to achieve higher standards of living, sustainable stability and security for all partners. |
Отношения сторон уникальны, так как диалог ведется по многим аспектам, таким как модернизация российской экономической модели и ее интеграция в мировую экономику, энергетика, безопасность, правосудие и внутренние дела, подготовка в перспективе безвизового режима между странами, борьба с терроризмом и многие др. |
Yet, despite these international initiatives and efforts by Maghreb governments, the situation is fragile; stability and security cannot be taken for granted. |
Тем не менее, несмотря на эти международные инициативы и усилия со стороны правительств стран Магриба, ситуация неустойчива; нельзя считать, что стабильность и безопасность обеспечены окончательно. |
The Secretary-General has said that United Nations action cannot stop until stability, security and peace return to the entire African continent. |
Генеральный секретарь заявил о том, что усилия Организация Объединенных Наций не должны прекращаться до тех пор, пока стабильность, безопасность и мир не будут восстановлены на всем африканском континенте. |
Arms reductions are very important factors contributing to global stability, to which the non-proliferation of weapons of mass destruction is fundamental for the equilibrium through which international peace and security can be guaranteed. |
Теперь, когда «холодная война» окончена, сокращение вооружений является чрезвычайно важным фактором, способствующим глобальной стабильности, для которой нераспространение оружия массового уничтожения имеет фундаментальное значение для поддержания такого равновесия, за счет которого может быть гарантирован международный мир и безопасность. |