Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Stability - Безопасность"

Примеры: Stability - Безопасность
On the contrary, ISAF is an assistance force that is providing stability and security so that international organizations and other civilian development actors can succeed. Напротив, МССБ - это силы содействия, которые обеспечивают стабильность и безопасность для того, чтобы международные организации и другие гражданские субъекты, действующие в области развития, могли добиться успеха.
We are greatly concerned regarding those risks and the effect they have on the stability and security of Lebanon, which all sides state they wish to maintain. Мы весьма обеспокоены такой угрозой и тем воздействием, которое она может оказать на стабильность и безопасность Ливана, которые, по утверждению всех сторон, они хотят сохранить.
Members of the Security Council strongly condemned recent violence by extremists in the border area of the former Yugoslav Republic of Macedonia seeking to undermine stability and security in that country. Члены Совета Безопасности решительно осудили недавние насильственные действия экстремистов в пограничных районах бывшей югославской Республики Македонии, стремившихся подорвать стабильность и безопасность в этой стране.
And the impact on regional peace and security or, as Mr. Morris put it, on stability, is evident. И очевидно воздействие этих факторов на региональные мир и безопасность или, как сказал г-н Моррис, на стабильность.
So much is at stake - particularly the unity of the country, the stability of the region, our collective security. На карту поставлено слишком многое, в частности, единство страны, стабильность региона, наша коллективная безопасность.
Africa has made many efforts to contribute to the settlement of conflicts in a way that guarantees peace and security, supports stability and provides for development. Африка предпринимала многократные усилия по изысканию таких путей урегулирования конфликтов, которые обеспечивали бы мир, безопасность и стабильность и содействовали развитию.
But none of these attributes will lead to long term security, stability, and prosperity for the country unless the government plays a more constructive role. Однако ни один из вышеуказанных атрибутов не обеспечит долгосрочную безопасность, стабильность и процветание стране, если правительство не будет играть более конструктивную роль.
A just peace which can guarantee that people's legitimate rights are restored is what will ensure security, stability and prosperity for the region's peoples. Лишь справедливый мир, гарантирующий восстановление законных прав этого народа, сможет обеспечить безопасность, стабильность и процветание народов этого региона.
"2. Security, stability, peace and respect for human rights, as well as good governance, are basic requirements for sustainable development. Базовыми предварительными условиями устойчивого развития являются безопасность, стабильность, мир и уважение прав человека, а также благое управление.
As the Secretary-General asserts, stability and security are essential to the success of the activities of the United Nations in Afghanistan. Как утверждает Генеральный секретарь, совершенно необходимым условием для успеха деятельности Организации Объединенных Наций в Афганистане являются стабильность и безопасность.
The high stability of stands and their operational safety are secured by natural internal and external spatial arrangement; высокая устойчивость насаждений и безопасность их эксплуатации обеспечиваются за счет естественного внутреннего и внешнего пространственного устройства;
True stability and security cannot be re-established for long after an armed conflict has subsided, because of the specific crimes inflicted especially upon women and girls. Подлинную стабильность и безопасность нельзя восстановить еще долгое время после окончания вооруженного конфликта вследствие специфических преступлений, особенно в отношении женщин и девочек.
Several representatives indicated that stability, security and long-term socio-economic development were essential elements in dealing with the drug control problem and achieving the elimination of illicit crops and preventing their emergence. Ряд представителей отметили, что главными составляющими решения проблемы контроля над наркотиками и обеспечения искоренения незаконных культур, а также предупреждения их культивирования являются стабильность, безопасность и долгосрочное социально-экономическое развитие.
Information security is a substantial element of national security of States, and is also a portion of the overall system of international security and strategic stability. Информационная безопасность является существенным элементом национальной безопасности государств, а также частью общей системы международной безопасности и стратегической стабильности.
His delegation trusted that, with the overthrow of the former regime, Iraqis would overcome their current difficulties and restore security, sovereignty and stability. Делегация Кувейта надеется, что со свержением прежнего режима иракцы преодолеют свои нынешние трудности и восстановят безопасность, суверенитет и стабильность.
With the approval of resolution 1308, we began consideration of a new dimension in the AIDS problem: its multifaceted impact on stability and security. Благодаря утверждению резолюции 1308 мы стали рассматривать эту проблему в новом измерении: ее многостороннее влияние на стабильность и безопасность.
Some delegations expressed the view that research being conducted in the development of space weapons could lead to the militarization of outer space and impact on international stability and security. Некоторые делегации высказали мнение, что проведение исследований в области создания космических вооружений может привести к милитаризации космоса и отрицательно повлиять на международную стабильность и безопасность.
At the same time, military space systems, depending on their designated purpose, can have not only positive but also negative effects on strategic stability and international security. Вместе с тем различные военно-космические системы в зависимости от их целевого предназначения могут оказывать не только позитивное, но и негативное влияние на стратегическую стабильность и международную безопасность.
As a country that has long maintained that long-term stability in Haiti needs a combination of security, national reconciliation and development, Brazil can only applaud such initiatives. Будучи страной, которая всегда считала, что для обеспечения долговременной стабильности в Гаити необходимо сочетание таких факторов, как безопасность, национальное примирение и развитие, Бразилия может лишь приветствовать такие инициативы.
Those who claim to care about Lebanon's stability and territorial integrity should also care about its security and independence. Все, кто выступает за стабильность в Ливане и его территориальную целостность, должны также гарантировать его безопасность и независимость.
We take this opportunity to call upon donors to continue their support to Haiti so that the country can establish stability and security. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать доноров продолжать поддерживать Гаити, с тем чтобы в этой стране утвердились стабильность и безопасность.
As I have stressed on many occasions, the security and durable stability of any country, including Timor-Leste, can be achieved only with the corresponding socio-economic development. Как я уже неоднократно подчеркивал, безопасность и долговременная стабильность любой страны, в том числе Тимора-Лешти, может быть достигнута лишь при условии соответствующего социально-экономического развития.
Peace, stability, security, navigation safety and freedom are the common interest of the region and all countries. Мир, стабильность, безопасность, безопасность и свобода судоходства отвечают общим интересам региона и всех стран.
We reiterate the view that the ability of States to maintain safety and stability is a prerequisite for the achievement of sustainable economic and social development. Мы подтверждаем мнение о том, что способность государств обеспечивать безопасность и стабильность является необходимым условием для достижения устойчивого социально-экономического развития.
Member States must offer the support needed to ensure that progress in democratization and human rights could bring stability, security and prosperity. Государства-члены должны оказать необходимую поддержку тому, чтобы прогресс в области демократизации и прав человека обеспечил стабильность, безопасность и процветание.