| It is certain that stability and security in Afghanistan are closely linked to overall regional stability. | Ясно, что стабильность и безопасность в Афганистане тесно связаны с общерегиональной стабильностью. |
| The Council agrees on the importance of ensuring long-term stability and security within Bosnia and Herzegovina as an important contribution to stability of the region as a whole. | Совет согласен с необходимостью обеспечивать долгосрочную стабильность и безопасность в Боснии и Герцеговине в качестве важного вклада в дело обеспечения стабильности в регионе в целом. |
| The Bulgarian chairmanship-in-office of the South-East European Cooperation Process is an opportunity for us to contribute in an even more active manner to the consolidation of stability, because intercultural, inter-ethnic and interfaith dialogue in our region means nothing less than peace, stability and security. | Председательствование Болгарии в Процессе сотрудничества в Юго-Восточной Европе открывает перед нами возможность вносить еще больший вклад в укрепление стабильности, поскольку межкультурный, межэтнический и межрелигиозный диалог в нашем регионе означает не что иное, как мир, стабильность и безопасность. |
| Fourthly, in this globalized era, peace, stability and security in one region are intertwined with peace, stability and security in every region. | В-четвертых, в эру глобализации мира стабильность и безопасность в одном регионе взаимосвязаны с миром, стабильностью и безопасностью в каждом регионе. |
| The stability and security of authoritarian regimes cannot create but terrorism and violence and destruction. | Стабильность и безопасность авторитарных режимов не может породить ничего, кроме терроризма, насилия и разрухи. |
| Economic and social difficulties have a decisive impact on international security and global stability, and often lead to human rights violations. | Экономические и социальные трудности оказывают решающее влияние на международную безопасность и всеобщую стабильность и зачастую приводят к нарушению прав человека. |
| Security, stability and sustainable development are urgent needs of societies all over the globe. | Безопасность, стабильность и устойчивое развитие являются настоятельной потребностью обществ всего мира. |
| Increased confidence, in our view, promotes stability and thus enhances international peace and security. | На наш взгляд, рост доверия способствует стабильности и тем самым укрепляет международный мир и безопасность. |
| Only stability and security can give the necessary confidence to investors. | Только стабильность и безопасность могут создать необходимое доверие у инвесторов. |
| Through its future enlargement, the Union will continue to protect stability and security in Europe. | За счет своего дальнейшего расширения Совет будет продолжать отстаивать стабильность и безопасность в Европе. |
| Peace has created a great deal of stability and security, which has made relief-supply distribution easier and cheaper. | В условиях мира удалось обеспечить значительную стабильность и безопасность, что удешевило и облегчило распределение гуманитарной помощи. |
| Security on the border is a key factor for the political and social stability of Timor-Leste. | Безопасность границы является ключевым фактором обеспечения политической и социальной стабильности Тимора-Лешти. |
| Peace, security, social order and stability are incompatible with extreme poverty. | Мир, безопасность, общественный порядок и стабильность несовместимы с нищетой. |
| Equal security was the basis of the stability and continuity of peace. | Равная безопасность является основой стабильности и сохранения мира. |
| Action in accordance with international legitimacy is the only way to ensure stability, security and peace for the peoples of the region. | Действие в рамках норм международного права - это единственный способ принести стабильность, безопасность и мир народам региона. |
| While development must be our supreme objective, we also need peace, stability and security in order to achieve it. | Хотя развитие должно оставаться нашей высшей целью, нам также нужен мир, стабильность и безопасность для ее достижения. |
| Their negative effects on socio-economic and political systems and on national security and regional stability were too serious to ignore. | Их отрицательное воздействие на социально-экономическую и политическую системы, а также на национальную безопасность и стабильность в регионе является настолько серьезным, что его нельзя игнорировать. |
| Kuwait ensured that both sections of the population enjoyed security, stability and a decent lifestyle. | Кувейт обеспечивает обеим группам населения безопасность, стабильность и достойный образ жизни. |
| Without a doubt, stability, security and development in Afghanistan are closely linked to the overall situation in the region. | Несомненно, стабильность, безопасность и развитие Афганистана тесно связаны с общей ситуацией в регионе. |
| It is evident that their strategic stability has a significant impact on world security. | Очевидно, что их стратегическая стабильность оказывает существенное воздействие на глобальную безопасность. |
| Long-term stability in the Balkans will bring greater security and greater prosperity for Europe as a whole. | Долгосрочная стабильность на Балканах принесет более прочную безопасность и большее процветание всей Европе в целом. |
| We must gear all our efforts towards ensuring the peace, stability and security that human kind so richly deserves. | Мы должны приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить мир, стабильность и безопасность, которых человечество вполне заслужило. |
| Consequently, peace, security, stability and peaceful development are in the balance. | Вследствие этого мир, безопасность, стабильность и мирное развитие непрочны. |
| National security and international stability can be realized only where there is justice. | Национальная безопасность и международная стабильность могут быть реализованы только при наличии справедливости. |
| Such attacks weaken the stability, independence, sovereignty and security of Lebanon. | Такие нападения подрывают стабильность, независимость, суверенитет и безопасность Ливана. |