Английский - русский
Перевод слова Spectrum
Вариант перевода Спектр

Примеры в контексте "Spectrum - Спектр"

Примеры: Spectrum - Спектр
Competition authorities should look at the whole policy spectrum. Органам по вопросам конкуренции следует учитывать весь спектр проводимой политики.
In particular, they praised the wide spectrum of issues addressed by this publication. В частности, они высоко оценили широкий спектр освещенных в ней вопросов.
Parliamentary activities as a whole - from legislating to overseeing the executive - cover the entire spectrum of human rights. Деятельность парламента в целом - от законодательной деятельности до контроля над исполнительной властью - охватывает весь спектр прав человека.
The Children Act contained the broad spectrum of rights for children. В Законе о детях содержится широкий спектр прав детей.
We could not take on the whole spectrum of cancer control, from prevention and treatment to research and palliative care. Мы были не в состоянии охватить весь спектр раковых заболеваний, от профилактики и лечения до исследований и симптоматической терапии.
We all know that non-communicable diseases are a spectrum of diseases, usually chronic in nature, typically non-contagious or non-infectious and causing long-term debilitation and disability. Мы все знаем, что неинфекционные заболевания - это целый спектр заболеваний, обычно хронических по характеру, как правило, незаразных и неинфекционных и вызывающих долговременное ослабление организма и потерю трудоспособности.
It covers the entire spectrum of environmental issues, including the integration of environmental concerns into other policy fields. Он охватывает весь спектр проблем охраны окружающей среды, включая интегрирование вопросов экологической обеспокоенности в другие политические сферы.
Today, our long and historic relationship has evolved into a sustainable and enduring partnership that embraces the entire spectrum of human engagement. Сегодня наши давние исторические взаимоотношения развились в устойчивое и прочное партнерство, охватывающее целый спектр взаимодействия между людьми.
As stated earlier the urban economy comprises a spectrum from the informal to the formal. Как уже говорилось ранее, городская экономика включает в себя спектр предприятий как неформального, так и формального секторов.
Multilateral cooperation can help us deal with the spectrum of global challenges, old and new, in our interdependent world. Многостороннее сотрудничество может помочь нам решить целый спектр глобальных проблем, старых и новых, в нашем взаимозависимом мире.
Bilaterally, cooperation between Pakistan and Afghanistan spans the entire spectrum of political, economic and cultural relations. На двустороннем уровне сотрудничество Пакистана с Афганистаном распространяется на весь спектр политических, экономических и культурных отношений.
For example, the geographical distribution of major forest types will shift northward and the vertical spectrum of mountain forest belts will move upward. Например, географическое распределение основных типов лесов сместится к северу, а вертикальный спектр горно-лесных поясов передвинется вверх.
A sober and clear-headed response to this dangerous spectrum of threats must be implemented. На этот опасный спектр угроз надо дать трезвый и здравый ответ.
This should permit workers to have at their disposal a much larger spectrum of choices in combining family and professional life. Это должно дать трудящимся более широкий спектр возможностей выбора сочетания семейной и профессиональной жизни.
There are centres of excellence dotting the developing world that span the technological and service spectrum. Во многих странах развивающегося мира имеются центры передовых технологий, предлагающие весь спектр технических новшеств и услуг.
In other sectors the spectrum of affected human rights issues is more circumscribed, and each exhibits its own characteristic dilemmas situations. В других секторах спектр правозащитных проблем является не столь широким и имеет свои собственные характеристики.
Political leaders representing a broad political, ethnic and religious spectrum have participated in these negotiations. В этих переговорах участвовали политические лидеры, представляющие широкий политический, этнический и религиозный спектр.
Secondly, for the purpose of the articles, the concept of jurisdiction covers the entire spectrum of procedural actions. Во-вторых, понятием юрисдикции для целей статей охватывался весь спектр процессуальных действий.
Both studies showed that companies could and did have an impact on the full spectrum of human rights. Согласно результатам обоих исследований, компании могут воздействовать и воздействуют на весь спектр прав человека.
Uzbekistan was convinced that China's devotion to its international obligations would foster a continuation of the fruitful and integrated work covering the broad spectrum of human rights. Узбекистан убежден, что приверженность Китая своим международным обязательствам будет способствовать продолжению плодотворной комплексной деятельности, охватывающей широкий спектр прав человека.
The Fendahl absorbs the full spectrum of energy, what some people call a life force or a soul. Фендал поглощает полный спектр энергии, который некоторые люди называют жизненной силой или душой.
This graphic here represents the electromagnetic spectrum arranged from low frequency... Эта схема представляет электромагнитный спектр, расположенный от низких частот...
When you magnify the spectrum with a telescope, as Joseph Fraunhofer did, you raise the curtain on the electron dance within the atom. Увеличив спектр с помощью телескопа, как Йозеф Фраунгофер, вы поднимаете занавес электронного танца внутри атома.
In fact, the light spectrum stretches far beyond the visible light we can see. На самом деле, световой спектр простирается далеко за пределы видимого нам.
It's not just the behaviour of honey bees that the infrared spectrum helps to reveal. Инфракрасный спектр помогает раскрыть не только поведение медоносной пчелы.