Английский - русский
Перевод слова Spectrum
Вариант перевода Спектр

Примеры в контексте "Spectrum - Спектр"

Примеры: Spectrum - Спектр
Collectively, the United Nations system for Somalia covers the whole spectrum of humanitarian and human rights, recovery and development work relating to Somalia from Nairobi. Вместе система Организации Объединенных Наций для Сомали охватывает весь спектр гуманитарной и правозащитной, восстановительной работы и работы в области развития, проводимой из Найроби в отношении Сомали.
Only the category "job and career" occurred more frequently (32 per cent), and this category consists of a much larger spectrum of subcategories, ranging from the recruitment and selection process to assignments and career development and termination or non-renewal of contract. Чаще встречалась только категория "работа и карьерный рост" (32 процента), и эта категория включает в себя гораздо более широкий спектр подкатегорий, начиная с процедуры найма и отбора кандидатов до назначения и продвижения по службе и расторжения или отказа в продлении трудового договора.
From a political standpoint, that mystique can be seen in our patient promotion and consolidation of an open political pluralism, with many political parties that cover the full ideological spectrum of modern political life. С политической точки зрения этот идеал находит свое отражение в нашем последовательном поощрении и укреплении открытого политического плюрализма в отношениях со многими политическими партиями, которые охватывают весь идеологический спектр современной политической жизни.
Moreover, the goals came to be seen by some States as biased in favour of the specific concerns of particular groups of countries and unable to capture adequately the entire spectrum of the internationally agreed development goals. Кроме того, цели стали рассматриваться некоторыми государствами как ориентированные на конкретные интересы отдельных групп стран и как не способные должным образом охватить весь спектр согласованных на международном уровне задач в области развития.
For the first time, the results and resources framework contains the full spectrum of results and resources, including for development activities and organizational efficiency and effectiveness activities. Впервые таблица результатов и ресурсов содержит весь спектр результатов и ресурсов, включая деятельность в области развития и деятельность в области повышения организационной эффективности и отдачи.
If, one day, and I think it will be within 15 years from now, or 20 years. If we discover a spectrum like this we can be sure that there is life on that planet. И если когда-нибудь, а я полагаю, это произойдет где-то лет через 15-20, мы откроем спектр подобного вида, то мы можем быть уверены, что на исследуемой планете есть жизнь.
The Special Committee requests the Secretariat to propose a list of definitions with a view to standardizing terminology covering the full spectrum of issues in the transition from pre-conflict to post-conflict for the Special Committee's consideration at its 2006 session. Специальный комитет просит Секретариат в целях стандартизации терминологии представить на рассмотрение Специальному комитету на его сессии в 2006 году перечень определений, охватывающий весь спектр вопросов при переходе от доконфликтного этапа к постконфликтному этапу.
States parties had submitted documents and proposals reflecting the entire spectrum of the Committee's work, and delegations had made themselves available for numerous informal meetings in addition to their attendance of formal meetings. От государств-участников поступили документы и предложения, отражающие весь спектр работы Комитета, и делегации, помимо того, что они участвовали в официальных заседаниях, также присутствовали на многочисленных неофициальных заседаниях.
The Special Rapporteur also expanded the concept of violence against women to capture the wide spectrum of violence ranging "from the domicile to the transnational arena". Специальный докладчик расширила также концепцию насилия в отношении женщин, с тем чтобы охватить широкий спектр насилия, "начиная с бытового насилия и кончая насилием в транснациональных масштабах".
In view of the various measures that Member States had approved in past years, it would be useful to ensure that the report covered the entire spectrum of activities intended to strengthen investigative functions and enhance accountability, including those undertaken in accordance with resolution 59/287. Ввиду различных мер, которые были одобрены государствами-членами в последние годы, было бы целесообразно гарантировать, чтобы доклад охватывал весь спектр деятельности, которая предназначена для усиления функций по проведению расследований и повышению отчетности, включая меры, принятые в соответствии с резолюцией 59/287.
The evaluation comprises the whole spectrum of the Department's activities - from strategic and operational planning and capacity development in various functional areas to the revamping of logistics, administrative, financial and personnel management areas. Оценка охватывает весь спектр деятельности Департамента - от стратегического и оперативного планирования и укрепления потенциала в различных функциональных областях до проведения кардинальных преобразований в области материально-технического снабжения, административного и финансового управления и управления кадрами.
If our visible spectrum is just one octave on this piano, then to represent the entire spectrum from gamma rays to X-rays and right through to radio waves, you'd need the keyboard to extend... And extend... And extend... Если наш видимый спектр - это лишь одна октава фортепиано, тогда чтобы представить весь спектр от гамма-лучей и рентгеновских лучей вплоть до радиоволн, придётся расширить клавиатуру... и ещё расширить... и ещё расширить...
It is desirable, from the aspect of the Lebanese political psyche, that Lebanon should have a president and government which unite the entire spectrum in a national crisis situation. С точки зрения политической психологии Ливана было бы желательно, чтобы в условиях национального кризиса президент и правительство страны соединяли в себе весь политический спектр.
The United Nations system organizations as well as the Council's subsidiary bodies together conduct a vast amount of activities contributing to conference follow-up, covering the entire development spectrum. Организации системы Организации Объединенных Наций и вспомогательные органы Совета на совместной основе проводят большое число мероприятий по линии последующей деятельности в связи с конференциями, которая охватывает весь спектр направлений развития.
In 1894, American astronomer William W. Campbell found that the spectrum of Mars was identical to the spectrum of the Moon, throwing doubt on the burgeoning theory that the atmosphere of Mars is similar to that of the Earth. В 1894 году американский астроном Уильям Кэмпбелл обнаружил, что спектр Марса идентичен спектру Луны, бросив сомнения на развивающиеся теории о схожести атмосферы Марса и Земли.
However, the numerous political parties representing the whole spectrum of opinion in Kenya which had played an active part in elections in the multiparty democracy that had existed in Kenya since 1991 had not so far made any complaints. Тем не менее многочисленные политические партии, представляющие весь спектр общественного мнения в Кении, которые играли активную роль в выборах в многопартийные демократические органы, существующие в Кении с 1991 года, никаких жалоб до настоящего времени не высказывали.
The post just wanted to broaden the spectrum of universes of keywords to monitor, and publicize some of the areas that perhaps someone who is not immersed in this world of 'active listening' and would imagine that being important. Почтовые просто хотели расширить спектр вселенных ключевых слов для мониторинга, и опубликовать некоторые из областей, что, возможно, кто-то не погруженной в этом мире "активное слушание" и полагаю, что важными.
Klizub also offers a full spectrum of spare parts and consumable materials, both original and compatible, for Katun, Daito, Janibis, Aebo, O-AT Fullmark, Stylo, Rito, and Rize. А также полный спектр запасных частей и расходных материалов как оригинальных так и совместимых Katun, Daito, Janibis, Aebo, O-AT, Fullmark, Stylo, Rito, Rize.
The spectrum of A-class stars such as IK Pegasi A show strong Balmer lines of hydrogen along with absorption lines of ionized metals, including the K line of ionized calcium (Ca II) at a wavelength of 393.3 nm. Спектр таких звёзд, как IK Peg A, показывает сильные бальмеровские линии водорода вместе с линиями поглощения ионизированных металлов, в том числе линии K ионизованного кальция (Ca II) на длине волны 393,3 нм.
Premier Expo conducts researches and analysis of the organized exhibitions constantly, promotes their level and gives the large spectrum of additional services doing work of the clients on the exhibitions of more effective. Премьер Экспо постоянно проводит исследования и анализ организованных выставок, повышает их уровень и предоставляет большой спектр дополнительных услуг, делая работу своих клиентов на выставках более эффективной.
Recently interest to Uzbekistan as to a tourist direction, considerably increases, and accordingly, from year to year increases a spectrum of the tourist services given local round by operators for attraction of a lot of tourists and travellers. В последнее время интерес к Узбекистану, как к туристическому направлению, значительно возрастает, и соответственно, из года в год увеличивается спектр туристских услуг, предоставляемых местными тур операторами для привлечения большего количества туристов и путешественников.
Company "CTopMoBЪ" works in the market of Russia, the countries of CIS and Baltic since 1992, is engaged in complex equipment of medical institutions, offers a full spectrum of the medical equipment of leading firms of the world. Компания "СтормовЪ" работает на рынке России, стран СНГ и Балтии с 1992 года, занимается комплексным оснащением медицинских учреждений, предлагает полный спектр медицинского оборудования ведущих фирм мира.
Today, 33,000 psychological scientists in the United States and abroad, whose specialties span the entire spectrum of scientific, applied, and teaching specialties, are members of the Association. В настоящее время членами Ассоциации являются ЗЗ 000 психологических ученых в США и за рубежом, чьи специальности охватывают весь спектр научных, прикладных и учебных специальностей.
She continued, There was this constant spectrum of conversation with Mark Mylod during the chase of about how petrified she needs to look, but also how safe she is. Она продолжила: «Был постоянный спектр разговора с Марком Майлодом во время погони о том, как окаменевшей она должна быть, а также в какой она должна быть безопасности.
Increased spectrum flexibility: 1.4 MHz, 3 MHz, 5 MHz, 10 MHz, 15 MHz and 20 MHz wide cells are standardized. Спектр: 1,4 МГц, 3 МГц, 5 МГц, 10 МГц, 15 МГц и 20 МГц для ширины соты стандартизированы.