Prevention actions are not limited to illegal substances but are integrated in the wider spectrum of preventing addiction and the promotion of health; therefore they apply to abuse of alcoholic drinks, as well. |
Профилактическая работа не ограничивается борьбой с незаконным оборотом наркотиков, вписываясь в более широкий спектр усилий по предупреждению наркотической зависимости и укреплению здоровья населения; соответственно, она включает в себя и борьбу со злоупотреблением алкогольными напитками. |
According to the enterprise press-service, today air service laboratory at scientific and technical center of "Kaustik" is the only among the industrial laboratories carrying out wide spectrum of works and certificated according to 84 figures. |
По сообщению пресс-службы предприятия, на сегодняшний день лаборатория службы воздуха научно-технического центра ЗАО "Каустик", имея аккредитацию по 84 показателям, является единственной в республике среди промышленных лабораторий, выполняющей такой широкий спектр работ. |
This wavelengths falls in the green region of the visible light spectrum, but the sun's continuum radiates photons both longer and shorter than lambda(max) and the human eyes perceives the sun's color as yellow/ white. |
Эти длины волн попадают в зелёную область видимого спектра, но непрерывный спектр Солнца излучает фотоны короче и длиннее лямбды(макс), человеческий глаз распознаёт цвет солнца как жёлтый/ белый. |
As the DAM's spectrum extended up to 40 MHz, astronomers concluded that Jupiter must possess a magnetic field with a strength of about 1 milliteslas (10 gauss). |
Так как спектр декаметрового радиоизлучения длился до 40 МГц, астрономы предположили что Юпитер должен обладать магнитным полем с напряженностью около 1 миллитесслы (10 гауссов). |
This definition extends beyond the previously held concept of health as a state which is absent of any physical and or mental illnesses and encompasses the whole spectrum of a person's make-up: their physical, mental, emotional and spiritual components. |
Указанное определение выходит за рамки прежней концепции, в которой здоровье характеризовалось как простое отсутствие физических и/или психических болезней, и охватывает широкий спектр неотъемлемых атрибутов человеческой жизни, включая физические, умственные, эмоциональные и духовные составляющие. |
Special procedures with use endoscopic and laser technics are carried out The wide spectrum of surgical and microsurgical interventions conducted in specially equipped operational allows to solve considerably problems of nasal breathing infringement, chronic antritises, tonsillitises, night snore. |
Проводятся специальные процедуры с использованием эндоскопической и лазерной техники. Широкий спектр хирургических и микрохирургических вмешательств проводящихся в специально оборудованной операционной позволяет радикально решать проблемы нарушения носового дыхания, хронических гайморитов, тонзиллитов, ночного храпа. |
MSOT has the potential to provide multi-parametric information involving the three spatial dimensions (x, y, z), time, optical wavelength spectrum and ultrasound frequency range. |
Потенциал МСОТ заключается в возможности получения мульти-параметрической информации, что включает в себя три пространственные измерения (х, у, z), пространство-времени, оптический волновой спектр и ультразвуковой диапазон частот. |
We provide all specified and necessary spectrum of investigations and measures intended for pregnant women in our country, along with using the experience of our foreign colleagues for creating the conditions of a fully valuable and joyful live throughout all the nine months. |
Мы обеспечиваем весь регламентированный и необходимый спектр исследований и мероприятий, проводимых беременным в нашей стране, а также используем опыт европейских коллег для создания условий полноценной и радостной жизни нашим пациенткам на протяжении всех девяти месяцев. |
This unique resort consists of a hotel, beautiful apartment houses tastefully furnished in Mediterranean style, first class restaurants and bars, a Kids' town and various sports and shopping facilities that complete the huge spectrum of facilities. |
Этот уникальный курорт состоит из отеля, красивых и стильно оформленных в средиземноморском стиле коттеджей-апартаментов, первоклассных ресторанов, баров и детского городка. Завершают этот впечатляющий спектр удобств разнообразные магазины и спортивные объекты. |
Upon discovery, it was not given a formal name because its size, orbit, and spectrum were consistent with the white titanium-oxide paint used on Saturn V rockets, which meant it could be an artificial object. |
Ему не было изначально присвоено формальное наименование, так как его размеры, орбита и спектр (совпадающий с титановыми белилами, которые использовались для покраски ракет «Сатурн-5») указывали, что он может быть искусственным. |
The approach provides a unified description of the phonon, maxon and roton excitations, and has noteworthy agreement with experiment: with one essential parameter to fit one reproduces at high accuracy the Landau roton spectrum, sound velocity and structure factor of superfluid helium-4. |
Подход обеспечивает единое описание фононных, максонных и ротонных возбуждений, и имеет значительное согласования с экспериментом: используя только один важный параметр, можно с высокой точностью воспроизвести ротонный спектр Ландау, скорость звука и структурный фактор сверхтекучего гелия-4. |
This spectral transition from F supergiant to strong emission is characteristic of novae, where ejected material initially radiates like a pseudo-photosphere and then the emission spectrum develops as it expands and thins. |
Такого рода спектральные переходы от сверхгиганта класса F к сильным эмиссионным линиям характерны для новых звезд, когда выброшенное вещество первоначально излучает как псевдо-фотосфера, а затем, когда оболочка расширяется и становится более тонкой оптически, проявляется эмиссионный спектр излучения. |
In 1989 and 1990, the spectrum of X Persei changed from a Be star to a normal B class star while it faded significantly. |
В 1989 и 1990 годах спектр звезды менялся от спектра Be-звезды до спектра обычной звезды спектрального класса B, при этом звезда ослабила блеск. |
In 1930 Kirillov discovered the negative photoelectric effect (a decrease of current when exposed to light), studied its spectrum and showed that it is associated with the formation of the latent image, thereby establishing the connection between photoelectric and photochemical processes. |
В 1930 году Кириллов открыл отрицательный фотоэффект (уменьшение тока под действием света), изучил его спектр и показал, что он связан с образованием скрытого изображения, установив тем самым связь между фотоэлектрическими и фотохимическими процессами. |
WebTV Club is an international portal, that gives everybody a unique possibility to watch wide spectrum of Online Channels for free. To use this service you don't need any additional equipment or soft programs. |
WebTV Клуб - международный портал, который предоставляет всем своим пользователям уникальную возможность бесплатно смотреть широкий спектр телевизионных каналов со всего мира без наличия спутниковых антенн, телевизионных адаптеров или специального программного обеспечения. |
The first spectroscopic observations in 2004 showed that the visible spectrum of Orcus is flat (neutral in color) and featureless, whereas in the near-infrared there were moderately strong water absorption bands at 1.5 and 2.0 μm. |
Первые спектроскопические наблюдения в 2004 году показали, что видимый спектр Орка нейтрального слабого цвета, в то время как небольшое отклонение в сторону инфракрасного спектра (длина волны 1,5 и 2,0 мкм) даёт довольно выраженное поглощение воды. |
In 1963, using the 200-inch reflector telescope at the Palomar Observatory, Schmidt identified the visible object corresponding to one of these radio sources, known as 3C 273 and also studied its spectrum. |
В 1963 году с помощью знаменитого 200-дюймового рефлекторного телескопа в Паломарской Обсерватории Шмидт опознал видимый объект, основываясь на одном из этих радиоисточников, известном как 3C 273, а также изучил его спектр. |
Thus the entire spectrum of Argentine political opinion has given solemn embodiment to a claim which is more than ever central and permanent to our foreign policy. |
Таким образом весь спектр аргентинской политической мысли торжественно олицетворил те притязания, которые сегодня занимают более, чем когда-либо, центральное и постоянное место в нашей внешней политике. |
But, as we have already said, no single agency is yet capable of dealing by itself with the full spectrum of global disaster-response, humanitarian and refugee crises involving massive displacements of people. |
Однако, как мы уже говорили, ни одно учреждение все еще не способно само по себе решать полный спектр мер по реагированию на глобальные катастрофы, гуманитарные кризисы и кризисы, связанные с появлением беженцев, влекущие за собой массовое перемещение людей. |
This has resulted in the formulation of integrated programmes covering the whole spectrum of activities linked to specific subjects, drawing on the wide range of capabilities available in the Organization and combining technical cooperation with its regular budget-funded services. |
Это позволило разработать комплексные программы, которые охва-тывают весь спектр мероприятий, касающихся конкретных тем, опираются на широкий диапазон возможностей Организации и объединяют деятель-ность по техническому сотрудничеству с предо-ставлением ее услуг, финансируемых из регулярного бюджета. |
During the period under review, the World Blind Union continued to develop strategies to attend more appropriately to the special needs of disadvantaged groups encompassing the spectrum of blindness such as youth, blind women, the elderly and the multiply handicapped. |
В течение рассматриваемого периода Всемирный союз слепых продолжал разрабатывать стратегии, направленные на обеспечение более внимательного отношения к особым нуждам уязвимых групп, охватывающих весь спектр людей, пораженных слепотой, - молодежь, женщин, престарелых и лиц, страдающих многими физическими недостатками. |
As developing countries, we cannot deal on our own with the whole spectrum of requisites for education and sensitization, testing and counselling, adolescent reproductive health, prevention of mother-to-child transmissions, acquisition of drugs and medication and care for the affected populations. |
Являясь развивающимися странами, мы не можем самостоятельно решать весь спектр задач, связанных с образованием и пропагандой, тестированием и консультированием, репродуктивным здоровьем подростков, предотвращением передачи заболеваний от матери к ребенку, приобретением лекарственных средств и медицинским обслуживанием пострадавшего населения. |
Nations that cannot afford to field expeditionary forces capable of performing the full spectrum of 21st-century missions should make greater use of specialization to enhance their contribution to Europe's collective defense. |
Нации, которые не могут позволить себе создание полевых экспедиционных сил, способных выполнять весь спектр задач XXI столетия, должны более активно пользоваться специализацией, чтобы внести больший вклад в коллективную оборону Европы. |
The speakers and panellists at the Colloquium consisted of a selection of experts from each of the practice areas examined, representing as broad a spectrum of approaches to the problem of commercial fraud as possible. |
В качестве докладчиков и участников обсуждений в рамках групп экспертов на Коллоквиуме выступили видные специалисты в каждой из обсуждавшихся областей, в позициях которых нашел отражение максимально широкий спектр подходов к проблеме коммерческого мошенничества. |
The wide spectrum of different sentences for CST crimes reflects the different approaches that States have taken in dealing with offenders, ranging from long-term imprisonment to risk management within the community through the provision of treatment, control and supervision. |
Широкий спектр различных по суровости приговоров, вынесенных за преступления в форме ДСТ, отражают расхождение в подходах, использовавшиеся государствами для определения наказания преступников, варьируюсь от длительных сроков тюремного заключения до устранения факторов риска в общине путем обеспечения регулирования, контроля и надзора. |