| Thus, observation of a stellar spectrum allows determination of its effective temperature. | Следовательно, наблюдаемый спектр звезды даёт информацию о её эффективной температуре. |
| 2013 RF98's visible spectrum is very different from that of 90377 Sedna. | Видимый спектр 2013 RF98 существенно отличается от спектра Седны. |
| The diagram at right shows a typical nuclear magnetic resonance (NMR) spectrum of a borane molecule. | На диаграмме справа показан типичный спектр ядерного магнитного резонанса (ЯМР) молекулы борана. |
| The spectrum shows peculiar features caused by chemical stratification of the outer atmosphere. | Спектр обладает пекулярными особенностями, возникающими вследствие химической стратификации внешних слоёв атмосферы. |
| According to Chen, Cloud was designed to "expand the spectrum of emotions video games evoke". | По словам Чэня, Cloud был разработан, чтобы «расширить спектр эмоций людей от видеоигр». |
| SFN makes efficient utilization of the frequency resource (spectrum). | SFN делает более эффективным использование частот (спектр). |
| Internet service providers who want the spectrum claim that self-driving cars will make extensive use of V2V unnecessary. | Интернет-провайдеры, которым нужен спектр, утверждают, что автомобили с автопилотом сделают ненужным широкое использование V2V. |
| Atlas offers the whole spectrum of Internet products, from web-design to commercial solutions of any complexity level. | Компания «Атлас» предлагает весь спектр интернет-продуктов - от шёЬ-дизайна до промышленных решений любой сложности. |
| Overall, the COSY-45 offers a cleaner spectrum while the COSY-90 is more sensitive. | В общем, COSY-45 дает более чистый спектр, в то время как метод COSY-90 более чувствительный. |
| The spectrum of mutations in VWS and PPS has been recently summarized. | Спектр мутаций VWS и PPS был недавно объединён. |
| Legal firm Global Consulting offers both to businessmen and the enterprises, and private persons all spectrum of legal services. | Юридическая фирма Глобал Консалтинг предлагает весь спектр юридических услуг как предпринимателям и предприятиям, так и частным лицам. |
| This results in a number of effects: the frequency spectrum spreads out, thus achieving a louder, more aggressive sound. | Это приводит к ряду эффектов: спектр частот увеличивается, тем самым достигая более громкого, более агрессивного звука. |
| He could scan the entire electromagnetic spectrum, as well as enter computer systems. | Он может сканировать весь электромагнитный спектр, а также отслеживать компьютерные системы. |
| The ACNA has attempted to incorporate the full spectrum of conservative Anglicanism within Canada and the United States. | ACNA попыталась объединить полный спектр консервативного Англиканства в Канаде и США. |
| It also needs to be able to adapt dynamically to changes in the environment by sensing the spectrum. | Он также должен быть в состоянии динамически адаптироваться к изменениям в окружающей среде, воспринимая спектр. |
| Its infrared spectrum indicates the presence of water molecules in its atmosphere. | Её инфракрасный спектр показывает наличие воды в молекулярном состоянии в атмосфере. |
| Many of the IEEE 802 wireless standards use unlicensed spectrum and hence need to address the issue of coexistence. | Многие из стандартов беспроводных сетей группы IEEE 802 используют нелицензированный спектр и, следовательно, должны предотвращать проблемы, которые могут возникнуть при их одновременной работе. |
| The combination of the three primary colors that can represent a full color spectrum. | Сочетание трех основных цветов, которое может представлять полный цветовой спектр. |
| Second, the spectrum used is actually a long spectrum, not accounting for the observed parameters. | Во-вторых, используемый спектр фактически представляет собой длинный спектр, не учитывающий наблюдаемые параметры. |
| Figure 7 illustrates the spectrum of information-gathering activities. | На диаграмме 7 показан весь спектр деятельности по сбору информации. |
| A well-designed and implemented time diary study covers the whole spectrum of human activity in a representative fashion. | Хорошо спланированное и проведенное исследование на основе дневников описывает весь спектр видов деятельности человека репрезентативным образом. |
| In addition, it can be helpful to involve parliamentarians and a spectrum of political parties in the process. | Кроме того, было бы полезно привлечь к этому процессу парламентариев, а также весь спектр политических партий. |
| However, the full spectrum of conditions has to be taken into account, when explaining these differences. | Однако при объяснении этих различий следует учитывать весь спектр существующих условий. |
| There's a spectrum, and Cage is on it. | Это целый спектр, и Кейдж на нем есть. |
| On the substantive side, the report demonstrates the broad spectrum of activities with which the Security Council is seized. | Что касается существа работы Совета, то в докладе освещен широкий спектр вопросов, которыми занимается Совет Безопасности. |